"في البلدان النامية وأقل البلدان نمواً" - Translation from Arabic to English

    • in developing and least developed countries
        
    • in developing countries and LDCs
        
    • in developing countries and least developed countries
        
    • of developing and the least developed countries
        
    • in the developing and least developed countries
        
    • in developing and least-developed countries that
        
    in developing and least developed countries, it can represent a vital portion of the gross domestic product. UN ويمكن أن تشكل حصة هامة من الناتج المحلي الإجمالي في البلدان النامية وأقل البلدان نمواً.
    Lower fees increase remittances, thereby contributing to the inclusion of those excluded from formal financial systems, especially in developing and least developed countries. UN فكلما انخفضت الرسوم ازدادت التحويلات المالية، مما يسهم في إدماج المبعدين من النُظم المالية الرسمية، خصوصاً في البلدان النامية وأقل البلدان نمواً.
    At the same time, trade and transport facilitation is usually easier to achieve in developed countries than in developing countries and LDCs. UN وفي الوقت نفسه، عادة ما يكون تيسير التجارة والنقل أسهل في البلدان المتقدمة منه في البلدان النامية وأقل البلدان نمواً.
    In order to apply this methodology of good knowledge of the cost structure and perceived revenues of service providers were required, but collecting information had proven to be difficult, particularly in developing countries and LDCs. UN ولتطبيق هذه المنهجية، ثمة حاجة إلى معرفة جيدة لهيكل التكاليف وللإيرادات التي حصل عليها مقدمو الخدمات، لكن تبين أن جمع المعلومات أمر صعب، لا سيما في البلدان النامية وأقل البلدان نمواً.
    The main impediment to implementation of a competition law in developing countries and least developed countries (LDCs) was lack of knowledge of competition policy issues by policy makers in these countries. UN ثم إن العائق الرئيسي أمام تنفيذ قانون للمنافسة في البلدان النامية وأقل البلدان نمواً هو عدم معرفة واضعي السياسات بقضايا سياسات المنافسة في هذه البلدان.
    7. With the support from individual country donors, UNCTAD also continued the activities under its multi-donor trust fund for Capacity-building in developing countries and least developed countries to support their effective participation in the WTO negotiations process on trade facilitation. UN 7- وبدعم من بلدان مانحة منفردة، واصل الأونكتاد أيضاً أنشطته في إطار صندوقه الاستئماني المتعدد المانحين لبناء القدرات في البلدان النامية وأقل البلدان نمواً لدعم مشاركتها الفعالة في عملية مفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة.
    14. ASEAN noted with concern the disproportionate concentration of extreme poverty among children in developing and least developed countries and it had developed strategies and action plans to tackle the problem in its region. UN 14 - وأضاف أن الرابطة تلاحظ بقلق التركز غير المتناسب للفقر المدقع لدى الأطفال في البلدان النامية وأقل البلدان نمواً وأنها قد وضعت استراتيجيات وخطط عمل للتصدي للمشكلة في منطقتها.
    Furthermore, pressure from developed countries and multinational pharmaceutical corporations have played a prominent role in shaping the implementation of TRIPS flexibilities in developing and least developed countries. UN وعلاوة على ذلك، أدت الضغوط التي تمارسها البلدان المتقدمة والشركات الصيدلانية المتعددة الجنسيات دوراً بارزاً في التأثير في تنفيذ أوجه المرونة في اتفاق تريبس في البلدان النامية وأقل البلدان نمواً.
    It also called for expansion of the Organization's information structure in the various geographic regions and improvement of the level of the work carried out, especially in developing and least developed countries and conflict zones. UN ويطالب أيضاً بتوسيع الهيكل الإعلامي للمنظمة في مختلف المناطق الجغرافية وتحسين مستوى العمل الجاري، خاصة في البلدان النامية وأقل البلدان نمواً ومناطق النزاعات.
    It is argued that mobile telephony is the information and communication technology that has the most significant impact on development, particularly in developing and least developed countries. UN ويُذكر أن خدمة الهواتف المتنقلة هي أشد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تأثيراً على التنمية، وبخاصة في البلدان النامية وأقل البلدان نمواً.
    The inclusion of trade facilitation in the negotiating process is inter alia a reflection of trends and developments in global trade and logistics, which have led to an increased need to modernize and standardize international trade procedures, in particular in developing and least developed countries (LDCs). UN ذلك أن إدراج مسألة تيسير التجارة ضمن العملية التفاوضية شكل ضمن جملة أمور أخرى تجسيداً للاتجاهات السائدة والتطورات الحاصلة في المجال التجاري واللوجيستي على الصعيد العالمي، مما أدى إلى ازدياد الحاجة إلى تحديث وتوحيد الإجراءات التجارية الدولية، لا سيما في البلدان النامية وأقل البلدان نمواً.
    27. Universal access to electricity was a big challenge in developing countries and LDCs. UN 27- ويمثل حصول الجميع على الكهرباء تحدياً كبيراً في البلدان النامية وأقل البلدان نمواً.
    On the other hand, facilitation measures are usually more difficult to implement in developing countries and LDCs than in developed countries. UN ومن ناحية أخرى، عادة ما تكون تدابير التيسير أصعب تنفيذا في البلدان النامية وأقل البلدان نمواً مما هي في البلدان المتقدمة.
    The weakness in several parts of this sector in developing countries and LDCs necessitated the taking of actions aimed at improving the situation. UN وما يعتري أجزاءً عديدة من هذا القطاع في البلدان النامية وأقل البلدان نمواً من ضعف يستلزم اتخاذ إجراءات في سبيل تحسين هذه الحالة.
    Furthermore, pressure from developed countries has played a prominent role in shaping the implementation of TRIPS flexibilities in developing countries and LDCs. UN وعلاوة على ذلك، أدى الضغط الذي مارسته البلدان المتقدمة دوراً بارزاً في تشكيل تنفيذ جوانب المرونة في اتفاق تريبس في البلدان النامية وأقل البلدان نمواً.
    UNCTAD supports capacity building in developing countries and least developed countries in relation to the WTO negotiations on trade facilitation, inter alia under a Trust Fund established in early 2005 and financed by the Governments of Sweden and Spain. UN 25- ويدعم الأونكتاد بناء القدرات في البلدان النامية وأقل البلدان نمواً فيما يتعلق بمفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة، بوسائل منها صندوق استئماني أنشئ في مطلع 2005 بتمويل من حكومتي السويد وإسبانيا.
    It aims at building capacity in developing countries and least developed countries to support their effective participation in the WTO negotiating process on trade facilitation (project INT/0T/4CO). UN وهو بهدف إلى بناء القدرات في البلدان النامية وأقل البلدان نمواً لدعم مشاركتها الفعالة في عملية التفاوض الجارية في إطار منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة (المشروع INT/0T/4CO).
    The trust fund, established in early 2005, and financed by the Governments of Sweden and Spain, aims at building capacity in developing countries and least developed countries to support their effective participation in the WTO negotiating process on trade facilitation (Project INT/0T/4CO). UN 26- إن الصندوق الاستئماني، الذي أُنشئ في بداية عام 2005، بتمويل من حكومتي السويد وإسبانيا، يهدف إلى بناء القدرات في البلدان النامية وأقل البلدان نمواً لدعم إسهامها بطريقة فعالة في العملية التفاوضية في إطار منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة (المشروع INT/0T/4CO).
    The effects of trade rules on equity and on development prospects and options (especially of developing and the least developed countries) should be studied and, if necessary, the rules should be adapted to enable realization of the right to development. UN ويجب دراسة تأثيرات القواعد التجارية على الانصاف وعلى إمكانات التنمية وخياراتهـــا )ولا سيما في البلدان النامية وأقل البلدان نمواً(، كما يجب - عند الضرورة - تكييف هذه القواعد ليتسنى إعمال الحق في التنمية.
    79.106. Continue to fulfil its pioneering role in providing humanitarian assistance in cases of natural disasters so as to assist the victims, in particular in the developing and least developed countries (Egypt); 79.107. UN 79-106- مواصلة أداء دورها الرائد في تقديم المساعدة الإنسانية في حالات الكوارث الطبيعية من أجل مساعدة الضحايا، وخاصة في البلدان النامية وأقل البلدان نمواً (مصر)؛
    16. The International Fund for Cultural Diversity (IFCD) is a multi-donor fund with the objective of promoting sustainable development and poverty reduction in developing and least-developed countries that are Parties to the Convention on the Protection and Promotion of the Diversity of Cultural Expressions. UN 16- الصندوق الدولي للتنوع الثقافي صندوق متعدد المانحين يرمي إلى تعزيز التنمية المستدامة والحد من الفقر في البلدان النامية وأقل البلدان نمواً الأطراف في اتفاقية حماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more