"في البلدان ذات الدخل المتوسط" - Translation from Arabic to English

    • in middle-income countries
        
    • in medium-income countries
        
    • in middle income countries
        
    • in the middle-income countries
        
    The ongoing discussions on means to avoid and resolve financial crises in middle-income countries should be continued. UN وينبغي مواصلة المباحثات الجارية بشأن سبل تحاشي وحل الأزمات المالية في البلدان ذات الدخل المتوسط.
    This is another consequence of including self-supporting expenditures, which are most prevalent in middle-income countries. UN وهذا يمثل نتيجة أخرى لاحتساب نفقات الدعم الذاتي، الأكثر شيوعا في البلدان ذات الدخل المتوسط.
    A trend towards the liberalization of foreign exchange controls is emerging, in middle-income countries as well as least developed countries. UN وثمة اتجاه نحو تحرير الضوابط على العملات الأجنبية أخذ يظهر في البلدان ذات الدخل المتوسط وكذلك في أقل البلدان نمواً.
    He agreed with the fact that, while 90 per cent of the poor lived in low-income countries, they were dispersed, and three quarters actually lived in middle-income countries and Europe. UN وأقرت هذه البلدان بأنه إذا كان 90 في المائة من الفقراء يعيشون في البلدان ذات الدخل المنخفض، فإنهم يتوزعون على مناطق شتى، وأن ثلاثة أرباع هؤلاء الفقراء يعيشون في البلدان ذات الدخل المتوسط وأوروبا.
    One delegation requested that the report better reflect the important role of UNICEF in middle-income countries and the efforts of UNICEF to reduce administrative expenditures. UN وطلب أحد الوفود أن يعكس التقرير على نحو أفضل الدور الهام الذي تضطلع به اليونيسيف في البلدان ذات الدخل المتوسط والجهود التي تبذلها اليونيسيف للحد من النفقات الإدارية.
    One delegation requested that the report better reflect the important role of UNICEF in middle-income countries and the efforts of UNICEF to reduce administrative expenditures. UN وطلب أحد الوفود أن يعكس التقرير على نحو أفضل الدور الهام الذي تضطلع به اليونيسيف في البلدان ذات الدخل المتوسط والجهود التي تبذلها اليونيسيف للحد من النفقات الإدارية.
    In 2005, 25 per cent of all migrants lived in middle-income countries and just 15 per cent in low-income countries. UN وفي عام 2005، كان يعيش ما نسبته 25 في المائة من مجموع المهاجرين في البلدان ذات الدخل المتوسط ومجرد 15 في المائة في البلدان ذات الدخل المنخفض.
    More than just income factors should be used to classify countries so that efforts can focus on disparity-reduction, especially in middle-income countries. UN ويتعين استخدام أكثر من مجرد عوامل الدخل لتصنيف البلدان كي يتسنى تركيز الجهود على التقليل من جوانب التفاوت، وخاصة في البلدان ذات الدخل المتوسط.
    More than just income factors should be used to classify countries so that efforts can focus on disparity-reduction, especially in middle-income countries. UN وينبغي استعمال عوامل تتجاوز مجرد مستويات الدخل في تصنيف البلدان بحيث يمكن التركيز على الجهود المبذولة للحد من التفاوت، وخصوصا في البلدان ذات الدخل المتوسط.
    65. Meeting environmental challenges in middle-income countries has also proven difficult. UN 65 - وثبت أيضا أنه من الصعب مواجهة التحديات البيئية في البلدان ذات الدخل المتوسط.
    This framework should produce a coherent set of principles for guiding cooperation strategies and policies that would dovetail the dynamic and diverse circumstances in middle-income countries. UN وينبغي أن تَنْتُج عن هذا الإطار مجموعة متماسكة من المبادئ لتوجيه استراتيجيات وسياسات التعاون التي من شأنها أن تربط بين الظروف الدينامية والمختلفة في البلدان ذات الدخل المتوسط.
    The International Bank for Reconstruction and Development (IBRD) works to reduce poverty in middle-income countries by promoting sustainable development, through loans, guarantees and technical advisory services. UN ويعمل البنك الدولي للانشاء والتعمير على الحد من الفقر في البلدان ذات الدخل المتوسط من خلال تعزيز التنمية المستدامة، عن طريق القروض والضمانات وخدمات الاستشارات التقنية.
    Cooperation in middle-income countries will often involve support for building national and local capacities to reduce inequalities and improve outcomes for highly impoverished children and families. UN وكثيرا ما سينطوي التعاون في البلدان ذات الدخل المتوسط على تقديم الدعم لبناء القدرات الوطنية والمحلية من أجل تقليص التفاوتات وتحسين النتائج لصالح الأطفال والأسر التي تعاني من العوز الشديد.
    The new " fifth " Country Team will allow for more activity and attention to emerging markets in middle-income countries and nascent National Committees so as to not miss out on short-term and long-term private fund-raising gains and potential. UN وسيسمح الفريق القطري " الخامس " بمزيد من النشاط والاهتمام بالأسواق الناشئة في البلدان ذات الدخل المتوسط واللجان الوطنية الوليدة من أجل عدم خسارة مكتسبات وإمكانيات جمع الأموال من القطاع الخاص في الأمدين القصير والطويل.
    In the context of securing decent work for all, social and economic policies aimed at reducing inequality have an important role to play, especially under circumstances where inequality threatens social stability in middle-income countries. UN وفي إطار تأمين العمل اللائق للجميع، ينبغي للسياسات الاجتماعية والاقتصادية الهادفة إلى خفض التفاوت أن تؤدي دورا هاما، خاصة في ظل الظروف التي يهدد فيها التفاوت الاستقرار الاجتماعي في البلدان ذات الدخل المتوسط.
    27. Referring to the Intergovernmental Conference on Middle-Income Countries, he noted that 40 per cent of the world population surviving on less than two dollars a day lived in middle-income countries. UN 27 - ولاحظ، وهو يشير إلى المؤتمر الحكومي الدولي المعني بالبلدان ذات الدخل المتوسط ، أن 40 في المائة من سكان العالم الذين يعيشون على أقل من دولارين في اليوم يعيشون في البلدان ذات الدخل المتوسط.
    While in the latter case the technological advantage of developed countries’ technologies is rarely disputed, in many cases developing countries use traditional technologies which are cleaner than the prevailing technologies used in middle-income countries. UN فلئن كان يندر الاختلاف في الحالة اﻷخيرة على الفائدة التكنولوجية تكنولوجيات البلدان المتقدمة، فإن البلدان النامية تستخدم في حالات كثيرة تكنولوجيات تقليدية أنظف من التكنولوجيات التي يشيع استخدامها في البلدان ذات الدخل المتوسط.
    The average daily intake of calories varies from 2384 in low-income countries to 2846 in middle-income countries to 3390 in the Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD) countries. UN ويتراوح متوسط السعرات الحرارية التي يمتصها الجسم يوميا بين 2384 سعرا حراريا في البلدان ذات الدخل المنخفض و2846 سعرا حراريا في البلدان ذات الدخل المتوسط إلى 3390 سعرا حراريا في بلدان منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية.
    15. Public-private partnerships could enhance such cooperation by strengthening institutional capacity-building in medium-income countries. UN 15 - واختتمت بيانها بالقول إن الشراكات بين القطاعين العام والخاص يمكن أن توسع التعاون عن طريق تعزيز بناء القدرات المؤسسية في البلدان ذات الدخل المتوسط.
    She argued that the results of the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related intolerance of 2001 were weakened by the fight against terrorism and the fact that development cooperation resources were scarce in middle income countries. UN وقالت إن مكافحة الإرهاب وندرة موارد التعاون في مجال التنمية في البلدان ذات الدخل المتوسط أضعفت نتائج المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب لعام 2001.
    30. Consolidation of advances made in the middle-income countries had a multiplier effect at the subregional level through mechanisms such as international trade, South-South cooperation and triangular cooperation, all of them supplementing traditional cooperation. UN 30 - وأضافت قائلة إن لتوطيد التقدم المحرز في البلدان ذات الدخل المتوسط تأثيرا مضاعفا على الصعيد دون الإقليمي من خلال آليات مثل التجارة الدولية، والتعاون بين بلدان الجنوب، والتعاون الثلاثي، التي تؤدي جميعها إلى استكمال التعاون التقليدي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more