"في البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط" - Translation from Arabic to English

    • in low- and middle-income countries
        
    • in low and middle-income countries
        
    • in low-income and middle-income countries
        
    • in low and middle income countries
        
    • in low- or middle-income countries
        
    • in low- and medium-income countries
        
    • in the low- and middle-income countries
        
    Two million people in low- and middle-income countries are now receiving treatment. UN ويتلقى العلاج الآن مليونا شخص في البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط.
    The rapidly increasing burden of NCDs in low- and middle-income countries over the past decade has remained relatively hidden. UN العبء المتزايد باطراد للأمراض غير المعدية في البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط أثناء العقد الماضي ظل خفيا نسبيا.
    It is estimated that, at present, a staggering 40 per cent of the children in low- and middle-income countries live in poverty. UN ويقدر اليوم أن نسبة كبيرة تبلغ ٤٠ في المائة من اﻷطفال في البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط يعيشون في حالة فقر.
    The initiative is committed to expanding access to these vaccines for all, including women, in low and middle-income countries. UN وإن المبادرة ملتزمة بتوسيع نطاق حصول الجميع، بمن فيهم النساء، على تلك اللقاحات في البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط.
    The annual costs of road traffic crashes in low-income and middle-income countries are estimated to be between $65 billion and $100 billion, more than the total annual amount received in development aid. UN وتتراوح التكاليف السنوية لحوادث المرور في البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط بين 65 بليون و 100 بليون دولار، أي أكثر من القيمة السنوية الكلية للمعونة الإنمائية.
    Furthermore, the burden of road traffic injuries falls disproportionately on people in low- and middle-income countries. UN وعلاوة على ذلك، يقع عبء تلك الإصابات بشكل غير متناسب على السكان في البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط.
    There is also some improvement in funding for AIDS in low- and middle-income countries. UN وهناك أيضا بعض التحسن في التمويل في مجال الإيدز في البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط.
    Since 1995, antiretroviral therapy has added 14 million life-years in low- and middle-income countries. UN ومنذ عام 1995 أضاف العلاج بمضادات الفيروسات العكوسة 14 مليون سنة إلى حياة المصابين في البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط.
    Around 30 per cent of deaths due to NCDs in low- and middle-income countries occur during working age, compared to only 13 per cent in high-income countries. UN فحوالى 30 في المائة من الوفيات في البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط تحدث في سن العمل، مقارنة بـ 13 في المائة في البلدان المرتفعة الدخل.
    Statistics show that 80 per cent of the deaths related to those diseases are now in low- or middle-income countries, and more than 90 per cent of the people who die before the age of 60 are also in low- and middle-income countries. UN فالبيانات الإحصائية تبين أن 80 في المائة من الوفيات المرتبطة بتلك الأمراض تحدث في البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط، وأن أكثر من 90 في المائة من الوفيات قبل بلوغ سن الستين تحدث في البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط.
    Changes required to meet the target of providing antiretroviral treatment to 15 million people living with HIV in low- and middle-income countries, by 2015 UN التغيرات اللازمة لتلبية الغاية المتمثلة في توفير العلاج المضاد للفيروسات العكوسة لـ 15 مليون نسمة مصابين بفيروس نقص المناعة البشرية في البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط بحلول عام 2015
    Complications of pregnancy and childbirth are the leading cause of death among girls 15 to 19 years old in low- and middle-income countries. UN وتعدّ مضاعفات الحمل والولادة السبب الرئيسي للوفاة فيما بين الفتيات اللواتي تتراوح أعمارهن بين 15 و 19 عاماً في البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط.
    The Secretary-General's report estimates that the current need for resources to fight HIV in low- and middle-income countries will rise to $18 billion in 2007 and to $22 billion in 2008. UN ويقدر تقرير الأمين العام أن الحاجة الحالية إلى موارد لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية في البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط سترتفع إلى 18 بليون دولار في عام 2007 وإلى 22 بليون دولار في عام 2008.
    At the same time, access to care and treatment has greatly increased chances of people who are living with HIV surviving longer than before in low- and middle-income countries. UN في الوقت نفسه، فإن الحصول على الرعاية والعلاج اللازمين زاد إلى حد كبير من فرص بقاء المصابين بالفيروس على قيد الحياة لمدد أطول من ذي قبل في البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط.
    It is projected that by 2020 road traffic injuries will account for about 2.3 million deaths worldwide, with more than 90 per cent of those deaths occurring in low- and middle-income countries. UN ويتوقع أن تتسبب إصابات المرور بحلول عام 2020 في حوالي 2.3 مليون قتيل على نطاق العالم ويحدث أكثر من 90 في المائة من تلك الوفيات في البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط.
    The WHO report forecasts that there will be an 80-per-cent increase in traffic fatalities in low- and middle-income countries by 2020 if preventive measures are not taken immediately. UN ويتنبأ تقرير منظمة الصحة العالمية بأن تكون هناك زيادة بنسبة 80 في المائة في الوفيات الناتجة عن حوادث الحركة في البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط بحلول سنة 2020 إذا لم تتخذ إجراءات وقائية عاجلة.
    Over the past year, spending on the fight against AIDS in low- and middle-income countries has grown by 20 per cent and will reach $4.7 billion per year. UN وفي غضون السنة الماضية، حقق الإنفاق على مكافحة الإيدز في البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط ارتفاعا بنسبة 20 في المائة وسيصل إلى 4.7 بليون دولار سنويا.
    Research can be a driver of technical, social and economic development in low and middle-income countries worldwide. UN ويمكن أن تكون البحوث عاملا يساهم في تحقيق التطور التقني والاجتماعي والاقتصادي في البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط في جميع أنحاء العالم.
    30. As part of its access to medicines policy, the company should issue nonexclusive voluntary licences with a view to increasing access, in low-income and middle-income countries, to all medicines. UN 30 - وينبغي للشركة، كجزء من سياستها المتعلقة بإتاحة الأدوية، أن تُصدر تراخيص طوعية غير حصرية بغية زيادة فرص الحصول على جميع الأدوية في البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط.
    In the second half of 2010, food price increases, compounded by fuel price spikes, resulted in a net increase of some 44 million in the number of people in low and middle income countries living in extreme poverty. UN وفي النصف الثاني من عام 2010، أدى ارتفاع أسعار المواد الغذائية، الذي زادت من حدته الارتفاعات القوية في أسعار الوقود، إلى زيادةٍ في عدد الذين يعيشون في الفقر المدقع بلغ صافيها نحو 44 مليون شخص في البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط.
    A World Bank study shows, for instance, that the total elimination of agricultural subsidies in rich countries would increase rural income in low- and medium-income countries by about $60 billion a year. UN وتبين دراسة للبنك الدولي مثلا أن من شأن الإزالة الكلية للإعانات الزراعية في الدول الغنية أن ترفع الدخل في الأرياف في البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط بمبلغ 60 بليون دولار في السنة تقريبا.
    Overall, the average annual rate of decline in the low- and middle-income countries was a little more than 2 per cent during the 1990s, remaining virtually unchanged from the rate recorded during the 1980s. UN وعلى وجه الإجمال، فإن المعدل الوسطي السنوي للانخفاض في البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط لم يتجاوز 2 في المائة إلا قليلا في التسعينات، وبالتالي لم يطرأ عليه فعلاً أي تغيير مقارنة بالمعدل الذي ساد في الثمانينات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more