The long-term mission of global tobacco control is to reduce smoking prevalence and tobacco consumption in all countries. | UN | وتكمن المهمة الطويلة اﻷجل لمكافحة التدخين عالميا في خفض انتشار التدخين واستهلاك التبغ في البلدان كافة. |
Realization in all countries of economic, social and cultural rights | UN | إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في البلدان كافة |
Belarus is a party to all universal human rights instruments and participates actively in international cooperation aimed at promoting and protecting human rights in all countries. | UN | إن بيلاروس طرف في كل الصكوك العالمية لحقوق الإنسان وتشارك بفعالية في التعاون الدولي الرامي إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان في البلدان كافة. |
She also considers that fighting corruption is another important dimension of efforts to combat the smuggling of migrants in all countries. | UN | وهي ترى، فوق ذلك، أن مكافحة الفساد تشكل بعداً هاماً من أبعاد مكافحة تهريب المهاجرين في البلدان كافة. |
Transit issues have become an area of interest of a large group of countries as regional trade is also increasing in developing countries. Accordingly, the need to improve the functioning of transit systems is a matter of increasing concern for all countries. | UN | ٤ - أصبحت قضايا المرور العابر، مع ازدياد التجارة اﻹقليمية في البلدان النامية أيضا، مجالاً تهتم به مجموعة كبيرة من البلدان، وعليه، أصبحت ضرورة تحسين عمل نُظم المرور العابر مسألة تحظى باهتمام متزايد في البلدان كافة. |
The call is for a social protection floor to be established in all countries. | UN | وترمي تلك الدعوة إلى أن يُقام حد أدنى للحماية الاجتماعية في البلدان كافة. |
This raised new challenges for policy makers in all countries. | UN | وهذا يضع تحديات جديدة أمام صانعي السياسات في البلدان كافة. |
Emerging economies had gained a greater voice at international financial institutions and must open their markets to trade and investment that created jobs in all countries. | UN | فقد اكتسبت الاقتصادات الناشئة صوتا أقوى وقعا في أوساط المؤسسات المالية الدولية ويجب أن تفتح أسواقها أمام الأنشطة التجارية والاستثمارات التي تسهم في إيجاد فرص العمل في البلدان كافة. |
For the moment, the Netherlands considered the review a " work in progress " that would ultimately contribute to the improvement of the human rights situation in all countries. | UN | وفي الوقت الراهن، تعتبر هولندا الاستعراض بمثابة " عملٍ جارٍ " من شأنه في نهاية المطاف أن يسهم في تحسين حالة حقوق الإنسان في البلدان كافة. |
in all countries, SMEs require financing in order to enhance their technological capacity and increase their R & D capability. | UN | وتحتاج المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان كافة إلى التمويل من أجل تعزيز قدرتها التكنولوجية وزيادة قدرتها في مجال البحث والتطوير. |
The demographic projections of ageing in all countries make it of paramount importance to continue to include ageing in the development agenda, instead of treating it as an ad hoc issue. | UN | وبسبب الإسقاطات الديمغرافية للشيخوخة في البلدان كافة يعد من الأهمية بمكان إدراج الشيخوخة باستمرار ضمن جداول الأعمال الإنمائية بدلا من معاملتها بوصفها قضية مرحلية. |
One delegation, recalling the need to enhance international cooperation to deal effectively with emerging crises, suggested the establishment of a peer review mechanism, to function in close collaboration with the IMF and the World Bank, that would enhance oversight of developments in the financial sector in all countries. | UN | وبعد أن أشار أحد الوفود إلى الحاجة إلى تعزيز التعاون الدولي للتعامل بصورة فعالة مع اﻷزمات الناشئة، اقترح ذلك الوفد إنشاء آلية استعراض نظيرة، تعمل بالتعاون الوثيق مع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي، وتعزز مراقبة التطورات الحادثة في القطاع المالي في البلدان كافة. |
First, we call for political will and governmental leadership in all countries. We encourage Governments to strengthen primary prevention measures and to raise awareness of AIDS. | UN | وندعو، أولا، إلى إبداء الإرادة السياسية والقيادة الحكومية في البلدان كافة ونشجع الحكومات على تعزيز تدابير الوقاية الأولية وزيادة الوعي بشأن الإيدز. |
(b) Universal primary education in all countries by 2015; | UN | )ب( توفير التعليم الابتدائي للجميع في البلدان كافة بحلول عام ٢٠١٥؛ |
We appeal to representatives of public and religious life in all countries to use all their authority and influence to strengthen the spirit of tolerance and mutual understanding between peoples with different views and beliefs so as to avoid hostility, to seek reconciliation and to defend the rights, dignity and life of each individual. | UN | ونناشد الشخصيات العامة ورجال الدين في البلدان كافة ممارسة كل ما لديهم من سلطة ونفوذ لترسيخ روح التسامح والتفاهم بين الناس من أصحاب وجهات النظر والديانات المختلفة، ولتجنب العداوة، وتحقيق المصالحة، وحماية حق وكرامة وحياة كل إنسان. |
With regard to prosecution personnel, rates were much lower than for police officers in all countries, with a median rate of 6 per 100,000 inhabitants. | UN | 49- وفيما يتعلق بموظفي الملاحقة القضائية، كانت المعدلات أكثر انخفاضا بكثير مقارنة بمعدلات موظفي الشرطة في البلدان كافة بواقع معدل وسطي مقداره 6 موظفين لكل 100 ألف شخص من السكان. |
21. In its resolution 10/1, the Council requested the High Commissioner to continue to prepare and submit to the Council an annual report on the question of the realization in all countries of economic, social and cultural rights. | UN | 21- طلب المجلس في قراره 10/1 إلى المفوضة السامية أن تواصل إعداد وتقديم تقرير سنوي إلى المجلس حول مسألة إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في البلدان كافة. |
When properly harnessed, the opportunities brought by international trade can be a powerful force for creating jobs, enabling efficient use of resources, providing incentives to entrepreneurs and ultimately improving standards of living in all countries. | UN | ويمكن للفرص التي تتيحها التجارة الدولية، إذا ما استُغلت على نحو سليم، أن تكون بمثابة أداة قوية تدفع باتجاه خلق فرص العمل، وإتاحة استخدام الموارد بكفاءة، وتوفير الحوافز لمنظمي المشاريع، وأن تؤدي في نهاية المطاف إلى تحسين مستويات المعيشة في البلدان كافة. |
When properly harnessed, the opportunities brought by international trade can be a powerful force for creating jobs, enabling efficient use of resources, providing incentives to entrepreneurs and ultimately improving standards of living in all countries. | UN | فالفرص التي تتيحها التجارة الدولية يمكن أن تشكِّل، إذا ما استُغلت على نحو سليم، قوةً كبيرةً تدفع باتجاه خلق فرص العمل وإتاحة تخصيص الموارد بكفاءة، وتوفير الحوافز لرواد الأعمال، والتوصل في نهاية المطاف إلى تحسين مستويات المعيشة في البلدان كافة. |
(a) Broadband penetration and deployment contribute to economic and social development in all countries. | UN | (أ) يسهم انتشار النطاق العريض وتوزيعه في التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلدان كافة. |