"في البلدان والمناطق" - Translation from Arabic to English

    • in countries and regions
        
    • in the countries and regions
        
    • in countries and areas
        
    • in those countries and regions
        
    • across countries and regions
        
    • to countries and regions
        
    • of the countries and regions
        
    • in the countries and areas
        
    • for countries and areas
        
    • of countries and regions
        
    • with countries and regions
        
    The unexpended resources have been fully attributed to trust funds and projects to be utilized for future years’ delivery in countries and regions. UN وقد عُزيت الموارد غير المنفقة بأكملها إلى صناديق استئمانية ومشاريع من المزمع استخدامها في إنجاز أنشطة السنوات المقبلة في البلدان والمناطق.
    in countries and regions where the transport market is still closed, consideration should be given to promoting a phase-out programme leading to free and fair competition. UN أما في البلدان والمناطق التي ما زال سوق النقل فيها مغلقاً، فينبغي الاهتمام بتعزيز برامج الالغاء التدريجي الذي يؤدي إلى المنافسة الحرة والعادلة.
    The particular situation of women in countries and regions undergoing transition and consolidating democracy was highlighted. UN وأُبرزت الحالة الخاصة للمرأة في البلدان والمناطق التي تمر بمرحلة انتقال وتدعيم للديمقراطية.
    The CSTs were encouraged to become a source of substantive analysis in the countries and regions they served and for UNFPA. UN وشجعت الأفرقة على أن تصبح مصدرا للتحليل الموضوعي في البلدان والمناطق التي تخدمها ولصندوق السكان.
    Population distribution in countries and areas in the equatorial belt likely to be affected by the re-entry of the UN توزّع السكان في البلدان والمناطق على الحزام الاستوائي التي يُحتمل أن تتأثر بعودة الساتل بيبوساكس،
    Implementing the necessary policies is especially difficult in those countries and regions with limited economic resources. UN ويتعذر بوجه خاص تنفيذ السياسات الضرورية في البلدان والمناطق المحدودة الموارد الاقتصادية.
    The interdependence of democracy and human rights is clearly demonstrated in countries and regions with a deficit of democratic practices. UN ويظهر الترابط بين الديمقراطية وحقوق الإنسان بوضوح في البلدان والمناطق التي تعاني عجزا في الممارسات الديمقراطية.
    Unfortunately, especially in countries and regions beset by armed conflict, the results leave a lot to be desired. UN وللأسف، لم يتحقق الكثير من النتائج المرجوة، وخاصة في البلدان والمناطق المنكوبة بالصراعات المسلحة.
    The cost-effectiveness of renewable energy technologies in countries and regions depends on the availability of the resource. UN وتتوقف فعالية تكنولوجيات الطاقة المتجددة من حيث تكلفتها في البلدان والمناطق على توافر المورد.
    in countries and regions for which such data was not available, the inequities might be higher still. UN أما في البلدان والمناطق التي لا تتوافر فيها مثل هذه البيانات، فإن التفاوتات قد تكون أكثر حدة من ذلك.
    The group invites the statistical community to take full advantage of the experience gained in countries and regions. UN ويدعو الفريق الأوساط الإحصائية إلى الاستفادة الكاملة من الخبرة المكتسبة في البلدان والمناطق.
    However, in countries and regions where there are state-of-the-art communications and efficient transportation services, logistics systems based on inventory postponement will give the user a competitive advantage in the market-place. UN غير أن نظم اللوجستيك التي تقوم على تأجيل المخزون سوف تعطي المستفيد ميزة تنافسية في السوق في البلدان والمناطق التي لديها أحدث الاتصالات وخدمات نقل تتسم بالكفاءة.
    The interactive dialogue also discussed the importance of planned transitions for the long-term success of peace consolidation efforts in countries and regions where special political missions are deployed. UN وناقشت جلسة التحاور أيضا الأهمية التي يكتسيها التخطيط للعمليات الانتقالية في جعل الجهود الرامية إلى توطيد السلام في البلدان والمناطق التي توجد بها بعثات سياسية خاصة تكلل بالنجاح على المدى البعيد.
    54. In order to improve and strengthen population-related research in the countries and regions, due attention should be given to the training of research specialists. UN ٥٤ - وينبغي إيلاء الاهتمام الواجب لتدريب اخصائيي البحث بغية تحسين وتعزيز البحوث المتصلة بالسكان في البلدان والمناطق.
    Building prevention and response capacities in the countries and regions most affected by such occurrences was crucial to saving lives. UN ويعتبر بناء القدرات في مجال الوقاية والتصدّي في البلدان والمناطق الأشد تأثراً بهذه الأحداث في غاية الأهمية لإنقاذ الأرواح.
    i. Rural institutional framework and equity in countries and areas within countries to be determined; UN ط - اﻹطار المؤسسي الريفي والعدالة في البلدان والمناطق الواقعة داخلها التي سيتم تحديدها؛
    i. Rural institutional framework and equity in countries and areas within countries to be determined; UN ط - اﻹطار المؤسسي الريفي والعدالة في البلدان والمناطق الواقعة داخلها التي سيتم تحديدها؛
    In Africa, the legitimate aspirations of people to lasting peace, in particular in those countries and regions where that peace is being sorely tested, have yet to be achieved. UN في أفريقيا، لم تتحقق بعد تطلعات الشعوب المشروعة إلى سلام دائم، لا سيما في البلدان والمناطق التي يتعرض فيها السلام لاختبار مرير.
    Nevertheless, it is important to ensure the consistency of the methodologies used across countries and regions. UN ومع ذلك فمن الضروري ضمان الاتساق بين المنهجيات المستخدمة في البلدان والمناطق.
    The collaborative initiative the International Consortium on Combatting Wildlife Crime was referenced as providing coordinated enforcement support to countries and regions. UN وأُشيرَ إلى المبادرة التعاونية للاتحاد الدولي لمكافحة الجريمة ضد الأحياء البرية() بوصفها تتيح الدعم المنسق للإنفاذ في البلدان والمناطق.
    Employment created in the energy production sector itself, particularly the electricity sector, contributes to the technological development of the countries and regions concerned through the technical expertise and know-how required for these sectors. UN ويسهم توفير فرص العمل في قطاع إنتاج الطاقة نفسه ولا سيما قطاع الكهرباء في التطور التكنولوجي في البلدان والمناطق المعنية بفضل المعارف والدراية التقنية التي يحتاج إليها هذان القطاعان.
    Clearly, this Organization, and especially the Security Council, acting together with people of goodwill in the countries and areas concerned, has a responsibility to act decisively to contribute to the termination of these destructive conflicts. UN ومن الواضح أن هذه المنظمة ومجلس اﻷمن بصفة خاصة يعملان سويا مع ذوي النوايـا الحسنة في البلدان والمناطق المعنية ويضطلعان بمسؤولية العمل على نحو حاسم لﻹسهام في وضع حد لهذه الصراعات الهدامة.
    The information on census dates for countries and areas is set out in annex I to the present report. UN وترد المعلومات عن تواريخ عمليات التعداد في البلدان والمناطق في المرفق الأول لهذا التقرير.
    The mitigation technologies identified are well covered by the R & D programmes of countries and regions with large R & D budgets. UN 10- وتكنولوجيات التخفيف المحددة تشملها جيداً برامج البحث والتطوير في البلدان والمناطق التي تخصص ميزانيات كبيرة للبحث والتطوير.
    (ii) Increased activities with countries and regions to promote implementation and compliance with the resolution UN ' 2` زيادة الأنشطة المنفذة في البلدان والمناطق من أجل تشجيع تنفيذ القرار والامتثال له

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more