"في البلد أو في" - Translation from Arabic to English

    • in the country or
        
    • at home or
        
    • in the country and in
        
    • within the country and to
        
    The State party can also seek technical assistance from United Nations specialized agencies with headquarters in the country or the region. UN ويمكن للدولة الطرف أيضاً أن تلتمس المساعدة التقنية من الوكالات المتخصصة للأمم المتحدة الموجودة في البلد أو في المنطقة.
    The Mission has indicated the immediate need for training in special investigation, either to be conducted in the country or abroad. UN وأشارت البعثة إلى الحاجة الملحة إلى التدريب على التحقيقات الخاصة. ويمكن أن يتم التدريب محليا في البلد أو في الخارج.
    Several had left their families behind either in the country or in the neighbouring country where they had been forced to marry. UN وترك معظمهم أسرهم وراءهم إما في البلد أو في البلد المجاور حيث أجبروا على الزواج.
    In addition, scholarships and bursary schemes should be instituted to enable indigent students to acquire the necessary education, either at home or abroad, that would facilitate their absorption into the South African labour market; UN وبالاضافة الى ذلك، ينبغي إنشاء مخططات للمنح المدرسية لتمكين الطلاب الفقراء من الحصول على التعليم الضروري، سواء في البلد أو في الخارج، مما يسهل استيعابهم في سوق العمل في جنوب افريقيا؛
    We appreciate, for example, that the new Immigration Act promotes the well-being and unification of the whole Cuban family, residing in the country and in other parts of the world. UN ومما هو محل تقديرنا أن قانون الهجرة الجديد يتوخى رفاهة جميع أفراد الأسرة الكوبية ولمّ شملهم، سواء كانوا مقيمين في البلد أو في أنحاء أخرى من العالم.
    18. The Committee welcomes a number of measures, including the Ordinance on the Prevention and Suppression of Prostitution, bilateral and multilateral agreements and the Action Plan for the Prevention and Suppression of Trafficking in Women and Girls, but is concerned about the persistence of trafficking in women and girls and the exploitation of prostitution, both within the country and to other countries. UN 18 - ترحب اللجنة بعدد من التدابير المتخذة، ومن ضمنها قانون منع البغاء ومكافحته، والاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف وخطة العمل الخاصة بمنع الاتجار بالنساء والفتيات والمعاقبة عليه، وإن كانت قلقة إزاء استمرار وجود الاتجار في النساء والفتيات واستغلالهن في البغاء، سواء في البلد أو في بلدان أخرى.
    The assessment of the impact itself may be based upon input from children, civil society and experts, as well as from relevant government departments, academic research and experiences documented in the country or elsewhere. UN ويمكن أن يستند تقييم الأثر نفسه إلى مساهمات الأطفال والمجتمع المدني والخبراء وكذلك الإدارات الحكومية ذات الصلة والبحوث الأكاديمية والخبرات الموثقة في البلد أو في أماكن أخرى.
    The State party can also seek technical assistance from United Nations specialized agencies with offices in the country or the region. UN ويمكن للدولة الطرف أيضاً أن تلتمس المساعدة التقنية من الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة الموجودة مقارها في البلد أو في المنطقة.
    The State party can also seek technical assistance from United Nations specialized agencies with headquarters in the country or the region. UN ويمكن للدولة الطرف أيضاً أن تلتمس المساعدة التقنية من الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة الموجودة مقارها في البلد أو في المنطقة.
    97. In those cases where peacekeeping dimensions are particularly relevant, the coordination function is often played by a special representative of the Secretary-General in the country or in the subregion, or a special envoy of the Secretary-General. UN ٩٧ - وفي الحالات التي تتسم فيها أبعاد حفظ السلام بأهمية خاصة، يضطلع في أغلب اﻷحيان بمهمة التنسيق ممثل اﻷمين العام في البلد أو في المنطقة دون اﻹقليمية، أو مبعوث خاص من اﻷمين العام.
    Up to now, no international terrorist cells have been found in the country or surrounding areas, nor have reports been received of any transfer of funds originating in Brazil to finance criminal activities. UN ولم يُعثر حتى الآن على أي خلايا إرهابية دولية في البلد أو في المناطق المحيطة به، كما لم ترد أي تقارير بشأن أي عمليات لتحويل الأموال انطلاقا من البرازيل من أجل تمويل أنشطة إجرامية.
    The resultant market share in the country, or any substantial part of it, relating to any product or service, is likely to create market power, especially in industries where there is a high degree of market concentration, where there are barriers to entry and where there is a lack of substitutes for a product supplied by firms whose conduct is under scrutiny. UN `2` يحتمل أن يؤدي ما ينتج عن ذلك من نصيب من السوق في البلد أو في أي جزء كبير منه فيما يتعلق بأي منتج أو أية سلعة إلى ظهور قوة سوقية، وبخاصة في الصناعات التي توجد فيها درجة عالية من التركز السوقي؛ وحواجز تعترض الدخول، ولا توجد فيها بدائل للمنتج الذي تورده الشركات القائمة.
    With this in mind, Japan provides cooperation that helps a recipient country develop and enhance a comprehensive coping strategy, while respecting its autonomy, by transferring appropriate knowledge, technologies and expertise from person to person in the country or in Japan. UN ومن هذا المنطلق، تقدم اليابان التعاون الذي يساعد البلد المتلقي في وضع وتعزيز استراتيجية مواجهة شاملة، بينما يحترم استقلاله، بنقل المعرفة والتكنولوجيات والخبرة المناسبة من شخص إلى شخص في البلد أو في اليابان.
    106. During the period under review, the Government informed that in respect of 12 outstanding cases, there was no new information on the whereabouts of the persons concerned, whether in the country or abroad, nor were they being sought. UN 106- وأثناء الفترة المستعرضة في هذا التقرير، أفادت الحكومة بأنه فيما يتعلق ب12 حالة معلقة، لا توجد أية معلومات جديدة عن أماكن وجود الأشخاص المعنيين، سواء في البلد أو في الخارج، ولا يُبحث عنهم.
    - To sponsor member researchers in different literary, academic or technical institutions in the country or abroad for study, training or specific research projects. UN - رعاية الباحثين الأعضاء في مختلف المؤسسات الأدبية أو الأكاديمية أو التقنية في البلد أو في الخارج بهدف الدراسة أو التدريب أو إقامة مشاريع بحثية معينة.
    With a few modifications, such as the inclusion of a question on length of stay (in the country or abroad), this source would yield valuable information on flows of migrants. UN ويتيح هذا المصدر معلومات هامة عن تدفقات المهاجرين، بشرط إجراء بعض التعديلات، ولا سيما إدراج سؤال عن مدة الإقامة (في البلد أو في الخارج).
    Reviewing the GHG inventory data (either at home or in a different country); UN (ب) استعراض بيانات قوائم جرد غازات الدفيئة (إما في البلد أو في بلد آخر)؛
    A particular result of application of the principle is that a polluter situated near the frontier of a country will not be subject to less severe restrictions than a polluter situated in the interior of such a country in a situation where the two polluters produce similar effects on the environment, either at home or abroad. UN ومن النتائج المحددة لتطبيق هذا المبدأ هي أن الملوث الموجود بالقرب من حدود بلد ما لا يكون خاضعا لقيود أقل شدة من ملوث موجود في المنطقة الداخلية من ذلك البلد في أية حالة يولد فيها كلا الملوثين آثارا متماثلة في البيئة إما في البلد أو في خارج البلد.
    25. The role of UNHCR in Colombia, both in responding to the problem of forced displacement in the country and in upholding the right to seek asylum, was recognized by delegations. UNHCR was encouraged to continue its cooperation with other international organizations, particularly International Committee of the Red Cross (ICRC), in it's operational plan for Colombia. UN 25- وسلمت الوفود بالدور الذي أدته المفوضية في كولومبيا، سواء على صعيد الاستجابة لمشكلة التشرد القسري في البلد أو في مجال مناصرة الحق في التماس اللجوء، وتم تشجيع المفوضية على مواصلة تعاونها مع المنظمات الدولية الأخرى، وبخاصة لجنة الصليب الأحمر الدولية في مجال خطتها العملياتية الخاصة بكولومبيا.
    461. The Committee welcomes a number of measures, including the Ordinance on the Prevention and Suppression of Prostitution, bilateral and multilateral agreements and the Action Plan for the Prevention and Suppression of Trafficking in Women and Girls, but is concerned about the persistence of trafficking in women and girls and the exploitation of prostitution, both within the country and to other countries. UN 461- ترحب اللجنة بعدد من التدابير المتخذة، ومن ضمنها قانون منع البغاء ومكافحته، والاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف وخطة العمل الخاصة بمنع الاتجار بالنساء والفتيات والمعاقبة عليه، وإن كانت قلقة إزاء استمرار وجود الاتجار في النساء والفتيات واستغلالهن في البغاء، سواء في البلد أو في بلدان أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more