"في البلد بأسره" - Translation from Arabic to English

    • in the whole country
        
    • in the entire country
        
    • nationwide
        
    • countrywide
        
    • for the whole country
        
    • in the country as a whole
        
    • for the country as a whole
        
    • nation-wide
        
    Measures that aim to secure gender equality between women and men in the whole country are reported under the relevant article. UN فالتدابير التي ترمي إلى تأمين المساواة بين الجنسين بين المرأة والرجل في البلد بأسره واردة في المادة المتعلقة بذلك.
    Please provide detailed information on the effective implementation of these laws and measures in the whole country during the period under review. UN يرجى تقديم معلومات مفصلة عن تنفيذ هذه القوانين والتدابير تنفيذا فعالا في البلد بأسره أثناء الفترة قيد الاستعراض.
    Not a single woman occupied the level of Provincial Commissioner, out of the 8 posts in the entire country. UN ولم تشغل أي امرأة منصب مفوض ولاية، من بين 8 مناصب في البلد بأسره.
    Over 150,000 people have been evicted in recent years and as many are estimated to be facing eviction nationwide. UN فقد طرد ما يربو على 000 15 شخص في السنوات الأخيرة ويقدر أن مثل ذلك يواجهون ذات المصير في البلد بأسره.
    The General Curricula define the content of primary and basic education on the national scale with a view to ensuring coherence, accessibility and quality of education countrywide. UN تحدد تلك المناهج العامة للتعليم الابتدائي والأساسي على النطاق الوطني بغية تأمين الاتساق والتيسر والجودة للتعليم في البلد بأسره.
    In 1997 births for the whole country totalled 1,259,900, 10.5 per cent fewer than in 1994. UN وفي عام ١٩٩٧ بلغ مجموع المواليد في البلد بأسره ٩٠٠ ٢٥٩ ١ مولود، وهو رقم يقل بنسبة ١٠,٥ في المائة عنه في عام ١٩٩٤.
    373. Housing rights are protected by the State as part of its maintenance of law and order in the country as a whole. UN 373- وتحمي الدولة الحق في المسكن كجزء من صيانة القانون والنظام في البلد بأسره.
    Between the end of June and the end of November 1995 the population under arrest reportedly rose from 4,586 to 5,586 for the country as a whole. UN ففي الفترة مــن نهاية حزيران/يونيه إلى نهاية تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١ زاد عدد السجناء من ٦٨٥ ٤ أشخاص إلى ٦٨٥ ٥ في البلد بأسره.
    Please provide detailed information on the effective implementation of these laws and measures in the whole country during the period under review. UN يرجى تقديم معلومات مفصلة عن تنفيذ هذه القوانين والتدابير تنفيذا فعالا في البلد بأسره أثناء الفترة قيد الاستعراض.
    The scope of eligibility for this support was expanded to include rural communities in the whole country in 2003. UN وجرى توسيع نطاق الأهلية لهذا الدعم ليشمل المجتمعات المحلية الريفية في البلد بأسره في عام 2003.
    These relocations, and the violence accompanying them, increase tensions in the greater Khartoum area, violate the right of the displaced to return voluntarily, and in dignity and safety, and also have the potential to undermine the transition towards peace and stability in the whole country. UN ومن شأن عمليات النقل هذه إلى أماكن أخرى وما يرافقها من أعمال عنف أن تزيد من حدة التوترات في منطقة الخرطوم الكبرى وأن تنتهك حق المشردين في العودة طوعيا إلى ديارهم بأمان وكرامة، وهي تنطوي أيضا على إمكانية عرقلة عملية الانتقال إلى السلام والاستقرار في البلد بأسره.
    350. Action intended to ensure gender equality between women and men in the whole country is reported under the relevant Article. UN 350- ترد الإفادة عن التدابير الرامية إلى كفالة المساواة الجنسانية بين المرأة والرجل في البلد بأسره في إطار الجزء المتعلق بالمادة ذات الصلة.
    The Law " On Elections of the Saeima " stipulates that at parliamentary elections a person may vote at any polling station in the whole country. UN وينص القانون " المتعلق بانتخابات البرلمان (Saeima) " على أنه في الانتخابات البرلمانية يجوز للشخص أن يدلي بصوته في أي مركز اقتراع في البلد بأسره.
    At present, there are only five human rights monitors stationed in the entire country. UN وفي الوقت الحاضر، لم يُعين إلا خمسة مراقبين لحقوق اﻹنسان في البلد بأسره.
    Given the much improved political and economic situation in the entire country, he was confident that the Convention would produce a consensus document that would pave the way for a multiparty democracy to which the people aspired. UN ونظرا للتحسن الملحوظ في الحالة السياسية والاقتصادية في البلد بأسره فإنه يرجى أن يتسنى للمؤتمر وضع نص يحظى بتوافق اﻵراء ويفتح الطريق أمام الديمقراطية المتعددة اﻷحزاب التي يتطلع إليها شعب ميانمار.
    She wondered how the reduction in the military strength of the Mission, especially the formed units, would affect the essential services performed by the Mission, including the maintenance of security in the entire country. UN وتساءلت عن كيفية تأثير تخفيض القوة العسكرية للبعثة، خاصة الوحدات التي تشكلت، على الخدمات الأساسية التي أدتها البعثة بما في ذلك صون الأمن في البلد بأسره.
    Efforts were under way to establish more family commissions so as to establish a nationwide network and to provide the necessary training to the officers and to extend the free legal advice services throughout the country. UN وهناك جهود جارية في الوقت الحالي ﻹنشاء المزيد من لجان اﻷسر ﻹقامة شبكة على نطاق الدولة وتوفير التدريب اللازم وتقديم خدمات المشورة القانونية المجانية في البلد بأسره.
    Despite the resurgence in cholera cases, mainly attributed to heavy rains, mortality rates have been declining throughout the country, reaching a nationwide rate of 1.4 per cent. UN وبالرغم من حالات تكرار الإصابة بالكوليرا، التي ترجع بشكل رئيسي إلى الأمطار الغزيرة، فقد تناقصت معدلات الوفيات في أنحاء البلاد، لتصل في البلد بأسره إلى 1.4 في المائة.
    In that context, a national Human Rights Committee has already been established and human rights awareness is being introduced in school curricula nationwide, as well as through workshops. UN وفي ذلك السياق، تم بالفعل إنشاء لجنة قومية لحقوق الإنسان، ويجري إدراج التوعية بحقوق الإنسان في المناهج الدراسية في البلد بأسره وأيضا من خلال حلقات عمل.
    1.1.2 Establishment of registration locations countrywide at the state, subregional, district and local administration levels UN 1-1-2 إنشاء مراكز تسجيل في البلد بأسره على مستوى الولايات والمناطق دون الإقليمية والمقاطعات والإدارات المحلية
    1.1.2 Establishment of registration locations countrywide at the state, subregional, district and local administration levels UN 1-1-2 إنشاء مراكز تسجيل في البلد بأسره على مستوى الولايات والمناطق دون الإقليمية والمقاطعات والإدارات المحلية
    There are a total of 35 investigators for the whole country, of which 5 have been selected to deal with serious crimes, including piracy. UN ويبلغ مجموع عدد المحققين في البلد بأسره 35 محققا، وقد اختير خمسة منهم لتناول الجرائم الخطيرة، بما في ذلك القرصنة.
    China is investing enormous resources aiming to develop Tibet province and in this regard the Russian Federation recommended it continue to invest financial and material resources with a view to supporting economic and social developments in the country as a whole and in the Tibet Autonomous Region in particular. UN وتستثمر الصين موارد هائلة بهدف تنمية مقاطعة التبت؛ وفي هذا الصدد أوصى الاتحاد الروسي الصين بمواصلة استثمار الموارد المالية والمادية بهدف دعم التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلد بأسره وفي منطقة التبت المستقلة ذاتيا بوجه خاص.
    4. Taking the unemployment rates by age and sex for the country as a whole, we find that women under 25 years had an unemployment rate of 34.7% in July 2006, while the rate for men was 10 percentage points lower, at 24.4%. UN 4 - وإذا تكلمنا عن معدل البطالة حسب العمر والجنس، فسنجد أنه في تموز/يوليه 2006، وصلت نسبة بطالة من تقل أعمارهن عن 25 عاما في البلد بأسره إلى 34.7 في المائة، ونسبة الرجال إلى 24.4 في المائة، بفارق أكثر من 10 نقاط مئوية.
    Furthermore, in order to reduce the maternal mortality rate from 3.16 to 0.79 per thousand live births by 2015, the Government had launched nation-wide safe motherhood initiatives, offering women the services of 18,000 midwives and 30,000 auxiliary midwives. UN ويضاف إلى ذلك أن الحكومة تستهدف خفض الوفيات النفاسية من 3.16 إلى 0.79 لكل 000 1 مولود حي حتى عام 2015، ولذلك قامت في البلد بأسره بتنفيذ مبادرات تهدف إلى تعزيز الأمومة دون مخاطر، بأن أتاحت لنساء البلد خدمات 000 18 قابلة و 000 30 قابلة مساعدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more