"في البلد دون" - Translation from Arabic to English

    • in the country without
        
    The objective aims at preservation of cultural heritage of all nationals residing in the country without discrimination. UN والغاية من ذلك الحفاظ على التراث الثقافي لجميع المواطنين المقيمين في البلد دون تمييز.
    According to Government estimates, this included some 400,000 descendants of immigrants who had settled in the country without establishing their nationality and 300,000 children who had not been recognized under Ivorian law at birth. UN ويشمل هذا العدد، بحسب تقديرات الحكومة، حوالي 000 400 حفيد للمهاجرين الذين استقروا في البلد دون تثبيت جنسيتهم و 000 300 طفل لم تثبت الجنسية لهم عن الولادة بموجب القانون الإيفواري.
    Just now, I killed the dodgiest guys in the country without even blinking. Open Subtitles قتلت للتو أقوى شخصين في البلد دون أن ترف عيني
    Furthermore, victims often choose not to seek compensation, as this would involve lengthy judicial procedures and they would have to remain in the country without any opportunity to earn a living. UN علاوة على ذلك، غالباً ما يختار الضحايا عدم المطالبة بالتعويضات، إذ إن من شأن ذلك أن ينطوي على إجراءات قضائية مطولة ترغمهم على البقاء في البلد دون أي فرصة لكسب العيش.
    These include concerns about the increase in costs for individuals who must obtain documents from abroad and the level of fines for individuals found to be in the country without proper status, as these show the Act to be more restrictive for women, whose incomes are low. UN وهذه تشمل شواغل بشأن الزيادة في التكاليف بالنسبة للأفراد الذين لا بد وأن يحصلوا على الوثائق من الخارج ومستوى الغرامات بالنسبة للأفراد الموجودين في البلد دون وضع سليم، حيث أن هذه المسائل تبيّن أن القانون أكثر تقييداً للنساء اللائي تعتبر دخولهن منخفضة.
    418. All children in Sweden have access to medical care, including the children of asylumseekers and people who are in the country without a permit. UN 418- يحصل جميع الأطفال في السويد على الرعاية الصحية، بمن فيهم أبناء ملتمسي اللجوء والمقيمين في البلد دون تصريح.
    Singapore applied its laws - which some might characterize as harsh, but which were necessary - equally to everyone residing in the country, without exception. UN وأضاف أن سنغافورة تطبق قوانينها -التي قد يصفها البعض بأنها قاسية، لكنها ضرورية- على قدم المساواة على كل من يقيم في البلد دون استثناء.
    A prisoner has the right to clean accommodation with proper living conditions, adequate diet, enough clothing and medical care, both preventive and curative, available in the country without discrimination on the grounds of his or her legal situation. UN للسجناء الحق في أماكن إيداع نظيفة، مع توفير شروط معيشية مناسبة وغذاء لائق وملابس كافية ورعاية طبية، تشمل كلا من الرعاية الوقائية والعلاجية، ممّا هو متاح في البلد دون تمييز على أساس وضعهم القانوني.()
    14. According to HRW, foreign husbands of Kuwaiti women had no legal right to remain in the country without a residency permit. UN 14- ووفقاً لمنظمة هيومان رايتس ووتش، لا يملك الرجال الأجانب المتزوجون من كويتيات حقاً قانونياً في البقاء في البلد دون تصريح إقامة.
    (h) Ensure full access for media and allow both national and international journalists to cover the events in the country without harassment or intimidation; UN (ح) ضمان الوصول التام لوسائط الإعلام والسماح للصحفيين الوطنيين والدوليين بتغطية الأحداث في البلد دون مضايقة أو تخويف؛
    Current Constitution declares that Hungary respects the human rights of all persons in the country without discrimination on the basis of race, colour, gender, language, religion, political or other opinion, national or social origins, financial situation, birth or on any other grounds whatsoever and the law provides for strict punishment of discrimination. UN ويعلن الدستور الحالي أن هنغاريا تحترم حقوق الإنسان لجميع الأشخاص في البلد دون تمييز على أساس العرق، أو اللون، أو الجنس، أو اللغة، أو الدين، أو الرأي السياسي أو غيره من الآراء، أو الأصل الوطني أو العرقي، أو الحالة المالية، أو الولادة، أو أي أساس آخر، كما ينص القانون على عقوبة صارمة للتمييز.
    The small size of the country (160 km2; population 32,673) turns out to be an advantage with regard to refugee questions and therefore also with regard to relevant aspects of counter-terrorism: It is practically impossible to be present in the country without the knowledge of the authorities. UN 50 - يبدو أن حجم البلد (160 كم2، و 673 32 نسمة) يعطيه ميزة فيما يتعلق بمسائل اللاجئين وفيما يتعلق أيضا بالجوانب المتصلة بمكافحة الإرهاب: فمن المستحيل عمليا المكوث في البلد دون علم السلطات.
    A prisoner has the right to clean accommodation with proper living conditions, adequate diet, enough clothing and medical care, both preventive and curative, available in the country without discrimination on the grounds of his or her legal situation. UN للسجناء الحق في أماكن إيداع نظيفة، مع توفير شروط معيشية مناسبة وغذاء لائق وملابس كافية ورعاية طبية، تشمل الرعاية الوقائية والعلاجية، ممّا هو متاح في البلد دون تمييز على أساس وضعهم القانوني.()
    45. Virtually all Haitian interlocutors identified themselves with the statement of a Transitional Government official that poverty is " the underlying root of unrest in Haiti " , as well as the consensus view that there could be no genuine stability in the country without the strengthening of its economy. UN 45 - أيد المحاورون الهايتيون كلهم تقريبا قول أحد المسؤولين في الحكومة الانتقالية بأن الفقر هو ' ' السبب الأصلي للاضطرابات في هايتي``، كما أيدوا الرأي المجمع عليه باستحالة تحقيق استقرار حقيقي في البلد دون تعزيز الاقتصاد.
    It recommended that the Government ensure the birth registration of all children born in the country without discrimination and the provision of late birth registration free of charge. UN وأوصت الحكومةَ بضمان تسجيل جميع الأطفال الذين يولدون في البلد دون تمييز وعلى توفير تسجيل الولادات المتأخرة دون مقابل(52).
    Since 1 July 2013, children staying in the country without a permit, too, have broadly the same right to attend school as children who live in Sweden. UN ومنذ 1 تموز/يوليه 2013، يتمتع الأطفال المقيمون في البلد دون تصريح، هم أيضاً، عموماً، بنفس الحق في الذهاب إلى المدرسة الذي يتمتع به الأطفال الذين يعيشون في السويد(31).
    A prisoner has the right to clean accommodation with proper living conditions, adequate diet, enough clothing, and medical care, including preventative and curative, available in the country without discrimination on the grounds of their legal situation. UN للسجناء الحق في إيداعهم في مكان نظيف تتوفر فيه الشروط المعيشية السليمة والنظام الغذائي الوافي بالغرض والملابس الكافية، والرعاية الطبية بما في ذلك الرعاية الوقائية والعلاجية، المتاحة في البلد دون تمييز على أساس وضعهم القانوني.()
    3. With regard to the recommendation in paragraph 37 (United States), Monaco indicated that freedom of expression (in particular press freedom) is fully guaranteed in the country without prejudice to the right of the Royal Family to protect itself against insult and intrusion of privacy. UN 3- فيما يتعلق بالتوصية الواردة في الفقرة 37 (الولايات المتحدة)، أشارت موناكو إلى أن حرية التعبير (لا سيما حرية الصحافة) مضمونة بالكامل في البلد دون المساس بحق الأسرة الملكية في حماية نفسها من السب والتدخل في حياتها الخاصة.
    The regulation is still based on Article 70/A (1) of the Constitution: " The Republic of Hungary shall respect the human rights and civil rights of all persons in the country without discrimination on the basis of race, color, gender, language, religion, political or other opinion, national or social origins, financial situation, birth or on any other grounds whatsoever. " UN لا يزال التنظيم ذو الصلة يستند إلى المادة 70/ألف (1) من الدستور: " تحترم جمهورية هنغاريا حقوق الإنسان والحقوق المدنية لجميع الأشخاص في البلد دون تمييز بسبب العنصر أو اللون أو نوع الجنس أو اللغة أو الدين أو الرأي السياسي أو الآراء الأخرى أو المنشأ الوطني أو الاجتماعي أو الحالة المالية أو المولد أو أي أسباب غير ذلك مهما كانت " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more