"في البيئات الحضرية" - Translation from Arabic to English

    • in urban environments
        
    • in urban settings
        
    • in an urban environment
        
    It is also expected that climate change will intensify problems in urban environments, such as increased air pollution and its related health consequences. UN ومن المتوقع أيضا أن يزيد من حدة المشاكل في البيئات الحضرية من قبيل زيادة تلوث الهواء وما يتصل به من آثار صحية.
    Arising from the seminar, the two organizations were invited to prepare a study and policy guide on indigenous peoples in urban environments. UN وأسفرت الحلقة الدراسية عن دعوة كلتا المنظمتين إلى إعداد دراسةٍ ودليلٍ للسياسات بشأن الشعوب الأصلية في البيئات الحضرية.
    Better information is needed for analysis of the impacts of heat waves in urban environments. UN ويلزم تحسين المعلومات من أجل تحليل آثار الموجات الحرارية في البيئات الحضرية.
    Mayor Douglas H. Palmer, Palmer & Associates LL, focused on preparedness for water emergencies in urban settings. UN بالمر، من بالمر وشركاه المحدودة، على التأهب للطوارئ في مجال المياه في البيئات الحضرية.
    We urge that Governments ensure that rural women be given the same opportunity for education that women in urban settings receive. UN ونحث الحكومات على كفالة إعطاء المرأة نفس فرص التعليم المتاحة للنساء في البيئات الحضرية.
    B. Addressing security and crime prevention in urban settings UN باء- معالجة مسائل الأمن ومنع الجريمة في البيئات الحضرية
    9. Community and grass-roots organizations flourish in urban environments. UN ٩ - وتزدهر منظمات المجتمع المحلي ومنظمات القواعد الشعبية في البيئات الحضرية.
    Through this Preparatory Committee can come consensus on a global plan of action to sustain life and work in urban environments. UN ويمكننا أن نتوصل عن طريق هذه اللجنة التحضيرية إلى توافق في اﻵراء بشأن خطة عمل عالمية لاستمرار الحياة والعمل في البيئات الحضرية.
    In this regard, the community resource centre run by the International Organization for Migration in Haiti is an example of how camp coordination and camp management tools relating to durable solutions can be used in urban environments and outside camps. UN وفي هذا الصدد، فإن مركز الموارد المجتمعي الذي تديره المنظمة الدولية للهجرة في هايتي هو مثال على كيفية استخدام أدوات تنسيق المخيمات وإدارتها المتصلة بالحلول الدائمة في البيئات الحضرية وخارج المخيمات.
    The forum will contribute to the preparation of guidelines and programmes to support municipalities in promoting security, crime prevention and criminal justice in urban environments. UN وسيساهم المنتدى في إعداد مبادئ توجيهية وبرامج لدعم البلديات في تعزيز الأمن ومنع الجريمة والعدالة الجنائية في البيئات الحضرية.
    The Forum served as a platform for the exchange of best practices and contributed to the preparation of guidelines and programmes to support municipalities in promoting security, crime prevention and criminal justice in urban environments. UN وكان المنتدى منبراً لتبادل أفضل الممارسات وأسهم في إعداد مبادئ توجيهية وبرامج لمساعدة البلديات على تعزيز الأمن ومنع الجريمة والعدالة الجنائية في البيئات الحضرية.
    Civilians are almost invariably killed or injured when excessive force, including the use of artillery or mortars, is used in urban environments. UN فالمدنيون يقتلون أو يصابون على الدوام تقريبا عند الإفراط في استخدام القوة بما في ذلك المدفعية ومدافع الهاون في البيئات الحضرية.
    VI. Indigenous peoples in urban environments UN سادساً - الشعوب الأصلية في البيئات الحضرية
    The majority of the youth in urban settings reside in slums that are characterized by unemployment of youth, a filthy physical environment, poor housing, lack of sanitation facilities and general poverty situations. UN ويقطن معظم الشباب الذين يعيشون في البيئات الحضرية في مساكن عشوائية تتسم بانتشار البطالة بين الشباب، وقذارة البيئة المادية، وسوء المساكن، وانعدام مرافق الإصحاح، والأحوال العامة للفقر.
    D. Promoting crime prevention and security in urban settings UN دال- تعزيز منع الجريمة والحفاظ على الأمن في البيئات الحضرية
    2. Addressing the phenomenon of youth gangs in urban settings UN 2- معالجة ظاهرة عصابات الشباب في البيئات الحضرية
    In 2013, UNICRI launched a new initiative on youth gangs in urban settings. UN 31- في عام 2013، أطلق المعهد مبادرة جديدة بشأن عصابات الشباب في البيئات الحضرية.
    Women and girls, especially those from rural communities, need educational opportunities so that they can take their place alongside women in urban settings. UN وتحتاج النساء والفتيات، لا سيما في المجتمعات الريفية، إلى توافر فرص التعليم حتى يتمكنَّ من تبوأ مكانتهن إلى جانب النساء في البيئات الحضرية.
    A. Population growth and rapid urbanization: food insecurity on the rise in urban settings UN ألف - النمو السكانــــي والحضرنـــــة السريعـــة: ازدياد انعدام الأمن الغذائي في البيئات الحضرية
    Indigenous peoples in urban settings are often at a high risk of suffering from discrimination and exclusion as well as from violations of international labour standards related to child labour and forced labour. UN وغالبا ما تجد الشعوب الأصلية المقيمة في البيئات الحضرية نفسها في خطر المعاناة من التمييز والاستبعاد ومن انتهاكات معايير العمل الدولية المتصلة بعمل الأطفال والسخرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more