"في البيئة البحرية" - Translation from Arabic to English

    • in the marine environment
        
    • on the marine environment
        
    • of the marine environment
        
    • into the marine environment
        
    • to the marine environment
        
    • in the maritime environment
        
    • for the marine environment
        
    • in the aquatic environment
        
    • marine environmental
        
    • in a marine environment
        
    IAEA has a laboratory specializing in collecting information on radioactivity in the marine environment and its impacts; UN ويوجد بالوكالة الدولية للطاقة الذرية مختبر متخصص في جمع المعلومات عن النشاط الإشعاعي في البيئة البحرية وآثاره؛
    Moreover, plastics in the marine environment have become a major problem. UN وعلاوة على ذلك، أصبحت المواد البلاستيكية مشكلة كبيرة في البيئة البحرية.
    Lindane is very prevalent in the marine environment and soils, with higher concentrations often found in colder regions. UN والليندين شائع جدا في البيئة البحرية والتربة، مع وجود تركيزات أعلى في كثير من الأحيان في المناطق الأبرد جوا.
    The need to further study the impacts of such barrages on the marine environment was highlighted. UN وأُبرزت ضرورة إجراء المزيد من دراسات الأثر المترتب على تلك السدود في البيئة البحرية.
    Area of focus: impacts of ocean acidification on the marine environment UN مجال التركيز: آثار تحمض المحيطات في البيئة البحرية
    We believe that one of the more efficient ways of preventing the further degradation of the marine environment is through regional cooperation among States. UN ونعتقد أن التعاون الإقليمي بين الدول يمثل إحدى أكثر الطرق كفاءة لمنع حدوث مزيد من التدهور في البيئة البحرية.
    The control of discharges, direct or indirect, of hazardous wastes into the marine environment is part of this emerging priority. UN ومكافحة عمليات التصريف المباشرة وغير المباشرة، للنفايات الخطرة في البيئة البحرية جزء من هذه اﻷولوية الجديدة.
    The view was expressed that across the diversity of users, there was a common desire to have a legal framework that would provide certainty or predictability before undertaking research in the marine environment. UN ورأت أن هناك رغبة مشتركة على مستوى كافة المستعملين على اختلافهم في وضع إطار قانوني من شأنه أن يتيح عامل اليقين أو قابلية التنبؤ قبل مباشرة البحث في البيئة البحرية.
    18. Once discarded or lost, the fishing gear remains in the marine environment, with negative economic and environmental impacts. UN 18 - ومعدات الصيد المفقودة أو المتروكة تبقى في البيئة البحرية وتؤدي إلى آثار اقتصادية وبيئية سلبية.
    To this end, States shall jointly develop and promote contingency plans for responding to pollution incidents in the marine environment. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تعمل الدول معا على وضع وتعزيز خطط طوارئ لمواجهة حوادث التلوث في البيئة البحرية.
    Effects of habitat degradation in the marine environment on fisheries; UN :: آثار تدهور المستوطنات في البيئة البحرية على مصايد الأسماك؛
    Plastics in the marine environment are of continuing concern. UN ويشكّل وجود اللدائن في البيئة البحرية مثارَ قلق مستمر.
    It also enclosed a description of a monitoring programme and proposed measures for the prevention, reduction and control of pollution and other hazards, as well as their possible impact, in the marine environment. UN وأدرج أيضا وصفا لبرنامج مراقبة وتدابير مقترحة للوقاية من التلوث والمخاطر الأخرى والحد منها والسيطرة عليها، وكذلك الوقاية من الآثار الممكنة لتلك المخاطر في البيئة البحرية والحد منها والسيطرة عليها.
    A number of global forums continue to work towards the development of practical guidance for the implementation of impact assessments in the marine environment. UN ويواصل عدد من المحافل العالمية العمل على صوغ توجيهات عملية لتنفيذ تقييمات الأثر في البيئة البحرية.
    In other words, there is an immediate, direct impact of terrestrial-based socio-economic activities on the marine environment. UN وبعبارة أخرى، فإن لﻷنشطة الاجتماعية الاقتصادية القائمة براً أثراً فورياً ومباشراً في البيئة البحرية.
    Raw tabular data are essential for evaluating potential cumulative and regional impacts on the marine environment. UN والبيانات الخام المجدولة أساسية لتقييم الآثار التراكمية والإقليمية المحتملة في البيئة البحرية.
    Initiatives and activities related to the impacts of ocean acidification on the marine environment UN رابعا - المبادرات والأنشطة المتصلة بآثار تحمض المحيطات في البيئة البحرية
    Land-based sources are responsible for 80 per cent of the pollution of the oceans and affect the most productive areas of the marine environment. UN المصادر البرية، مسؤولة عن نسبة 80 في المائة من تلوُّث المحيطات وتؤثر في أكثر المناطق إنتاجا في البيئة البحرية.
    49. Soil erosion and sedimentation of the marine environment remain a major problem affecting the marine and terrestrial environment in the British Virgin Islands. UN 49 - لا تزال تعرية التربة والترسب في البيئة البحرية تشكل مشكلة رئيسية تؤثر على البيئة البحرية والأرضية في جزر فرجن البريطانية.
    Many of the substances released into the marine environment were toxic to living resources and a cause of degradation of their habitats. UN وكان الكثير من المواد التي تُلقى في البيئة البحرية مواد سامة للموارد الحية تسببت بالفعل في تدهور موائلها.
    It was proposed to deepen understanding of ongoing and projected activities in areas beyond national jurisdiction that may cause significant and harmful changes to the marine environment. UN واقترح تعميق فهم الأنشطة الجارية والمتوقعة في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية التي يمكن أن تسبب تغيرات كبيرة وضارة في البيئة البحرية.
    Such funds could be derived from regular State budgetary appropriations, contributions from the major stakeholders in the maritime sector or levies on commercial activities in the maritime environment. UN ويمكن أن تستمد هذه الأموال من اعتمادات الدول في الميزانية العادية والتبرعات الواردة من أصحاب المصلحة الرئيسيين في القطاع البحري أو من الرسوم المفروضة على النشاطات التجارية في البيئة البحرية.
    Concern for the marine environment is fully reflected in the exploration code for polymetallic nodules that has already been adopted by the Assembly, which requires contractors to collect environmental data and share it with the Authority, to carry out environmental studies of the conditions at the ocean floor, and progressively to conduct assessments of the impacts of their activities on the marine environment. UN إن الاهتمام بالبيئة البحرية ينعكس تماما في مدونة الاستكشاف للعقيدات المؤلفة من عدة معادن، وهي المدونة التي أقرتها فعلا الجمعية العامة والتي تطلب من الجهات المتعاقدة أن تجمع بيانات بيئية وأن تتشاطرها مع السلطة، وأن تجري دراسات بيئية لحالة قاع المحيطات، وأن تجري على نحو تدريجي تقييمات لآثار أنشطتها في البيئة البحرية.
    Furthermore, HBCDD is degraded slowly in the aquatic environment and soil. UN وعلاوة على ذلك، يتحلل سداسي بروم حلقي دوديكان تحللاً بطيئاً في البيئة البحرية والتربة.
    Within the framework of the Northwest Pacific Action Plan, a meeting was held concerning marine environmental emergency preparedness and response, at which progress in regional cooperation on marine pollution and preparedness was discussed. UN وفي إطار خطة العمل لمنطقة شمال غرب المحيط الهادئ، عُقد اجتماع بشأن الاستعدادات لحالات الطوارئ في البيئة البحرية والاستجابة لها، حيث نوقشت مسألة إحراز التقدم في مجال التعاون الإقليمي بشأن الملوثات البحرية والاستعدادات لها.
    Persson et al. (2005) showed that a high proportion of CNs is particle associated (soot and organic matter) in a marine environment thus probably lower bioavailability of CNs. UN وأثبت Persson وآخرون (2005) أن ارتفاع نسبة النفثالينات عبارة عن جسيمات مصاحبة (مادة عضوية أو سناج) في البيئة البحرية مما يخفض على الأرجح من التوافر الأحيائي للنفثالينات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more