"في البيئة العالمية" - Translation from Arabic to English

    • in the global environment
        
    • of the global environment
        
    • to the global environment
        
    The General Assembly, too, must endeavour to demonstrate its relevance and adapt to changes and challenges in the global environment. UN وعلى الجمعية العامة كذلك، أن تسعى إلى إثبات أهميتها وأن تتكيَّف مع التغيرات والتحديات في البيئة العالمية.
    While poverty results in certain kinds of environmental stress, the major cause of the continued deterioration in the global environment is unsustainable patterns of consumption and production, particularly in industrialized countries. UN ولئن كان الفقر يسفر عن أنواع معينة من اﻹجهاد البيئي، فالسبب الرئيسي لاستمرار الانحطاط في البيئة العالمية هو أنماط الاستهلاك والانتاج غير المستدامة، ولا سيما في البلدان الصناعية.
    Certain countries, industries or individuals are better able to compete in the global environment than others. UN وبعض البلدان أو الصناعات أو اﻷفراد تستطيع التنافس في البيئة العالمية على نحو أفضل من غيرها.
    We must work together to improve the lives of people in poverty and to reverse the continuing degradation of the global environment. UN ويجب علينا أن نعمل معا على النهوض بحياة الفقراء ووقف التدهور المستمر في البيئة العالمية.
    26. Since the 1980s, the world has witnessed the rapid deterioration of the global environment in the form of ozone depletion and climate change. UN 26 - ومنذ الثمانينات، شهد العالم تدهورا سريعا في البيئة العالمية تمثل في استنفاد طبقة الأوزون وتغير المناخ.
    PeCB is spread widely in the global environment. UN ينتشر خماسي كلور البنزين على نطاق واسع في البيئة العالمية.
    The substance is widespread in the global environment. UN وهذه المادة منتشرة انتشاراً واسعاً في البيئة العالمية.
    PeCB is spread widely in the global environment. UN ينتشر خماسي كلور البنزين على نطاق واسع في البيئة العالمية.
    The substance is widespread in the global environment. UN وهذه المادة منتشرة انتشاراً واسعاً في البيئة العالمية.
    PentaBDE is widespread in the global environment. UN وينتشر الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل بصورة كبيرة في البيئة العالمية.
    PentaBDE is widespread in the global environment. UN وينتشر الاثير خماسي البروم ثنائي الفينيل بصورة كبيرة في البيئة العالمية.
    PentaBDE is widespread in the global environment and in humans. UN وينتشر الاثير خماسي البروم ثنائي الفينيل في البيئة العالمية وفي البشر.
    The challenge for the United Nations now is to redefine its authority and responsibility in the global environment in which we find ourselves. UN والتحدي الذي يواجه الأمم المتحدة الآن هو إعادة تحديد سلطتها ومسؤوليتها في البيئة العالمية التي نجد أنفسنا فيها.
    The Secretary-General rightly concluded that cooperation between various international organizations and States in the scientific research of the Antarctic ecosystems had become increasingly significant given the paramount value of the Antarctic in the global environment. UN وقد انتهى اﻷمين العام عن حق إلى أن التعاون بين مختلف المنظمات الدولية والدول في البحث العلمي المتعلق بالنظم الايكولوجية للقارة يكتسي أهمية متزايدة نظرا لﻷهمية الكبيرة للقارة في البيئة العالمية.
    The paramount challenge facing the global community today is to fulfil the promises made in recent years of systemic change in the global environment. UN ويتمثل التحدي اﻷكبر الذي يواجهه المجتمع العالمي اليوم في الوفاء بالوعود التي قطعت في السنوات اﻷخيرة بالعمل بصورة منتظمة على إحداث تغيير في البيئة العالمية.
    3. International development agenda beyond 2015: addressing emerging issues in the global environment. UN 3 - خطة التنمية الدولية في مرحلة ما بعد عام 2015: التصدي للتحديات الناشئة في البيئة العالمية.
    Access to information and education including exposure to the rapid changes in the global environment has led to some changes in the accepted and perceived sex roles of men and women. UN وقد أدى الوصول إلى المعلومات والتعليم بما في ذلك التعرض للتغيرات السريعة في البيئة العالمية إلى حدوث بعض التغييرات في أدوار الرجال والنساء القائمة على نوع الجنس المقبولة والمتصورة.
    The continuing degradation of the global environment is not only undermining our development process, but also seriously threatening the very survival of our people and the existence of our tiny country. UN ولا يقتصر ضرر التدهور المستمر في البيئة العالمية على عملية التنمية لدينا فحسب، بل إنه يهدد أيضا على نحو خطير بقاء شعبنا ذاته ووجود بلدنا الضئيل الحجم.
    Concerned at the increasing degradation of the global environment on account of unsustainable consumption and production patterns as well as lifestyles, particularly in industrialized countries, UN وإذ نشعر بالقلق إزاء التدهور المستمر في البيئة العالمية بسبب أنماط الاستهلاك والانتاج وأساليب الحياة غير المستدامة، لا سيما في البلدان الصناعية،
    An annual review of developments relating to the law of the sea has indicated, through a United Nations Environment Programme (UNEP) report, that there has been a deterioration of the global environment. UN وقد أشــار استعراض سنوي للتطــورات المتصــلة بقانون البحار، ورد في تقرير لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، إلى أنه حدث تدهور في البيئة العالمية.
    The extraction and use of fossil fuels has been identified as a significant contributor to mercury releases to the global environment. UN واعتُبرت عملية استخراج الوقود الأحفوري واستخدامه كمساهم مهم في انبعاثات الزئبق في البيئة العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more