"في البيان الذي أدلى به ممثل" - Translation from Arabic to English

    • statement made by the representative of
        
    • in the statement by the representative of
        
    • in the statement made by
        
    That priority was again reaffirmed in the statement made by the representative of NAM yesterday. UN وقد تكرر تأكيد تلك الأولوية مرة أخرى في البيان الذي أدلى به ممثل الحركة يوم أمس.
    Let me begin by saying that Finland supports the positions presented in the statement made by the representative of Germany on behalf of the European Union yesterday in this debate. UN اسمحوا لي بأن أبدأ بالقول أن فنلندا تؤيد المواقف التي أعرب عنها في البيان الذي أدلى به ممثل ألمانيا نيابــة عـن الاتحــــاد اﻷوروبـــي باﻷمــس فـي هــذه المناقشة.
    18. Echoing the statement made by the representative of Algeria, speaking on behalf of the Group of 77 and China, he condemned unilateral coercive measures which placed obstacles in the way of payment of assessed contributions. UN 18 - ومردداً ما جاء في البيان الذي أدلى به ممثل الجزائر، ومتحدثاً باسم مجموعة الـ 77 والصين، قال إنه يدين التدابير القسرية الإنفرادية التي تضع عقبات في طريق سداد الاشتراكات المقررة.
    Likewise, his formal response to the point of order raised by Greece following the above designation, in his capacity as President of the General Assembly, that: " I am fully aware of the facts pointed out in the statement by the representative of Greece. UN وبالمثل، فإن رده الرسمي بصفته رئيسا للجمعية العامة على نقطة النظام التي أثارتها اليونان عقب تصرفه المذكور أعلاه، حيث قال " أنا مدرك تماما للحقائق المشار إليها في البيان الذي أدلى به ممثل اليونان.
    He could not recall such frankness in the statement by the representative of the Islamic Republic of Iran on its human rights problems or any details about the specific steps the Government of that country was taking to address them. UN وأضاف قائلاً أنه لا يمكنه أن يذكر وجود مثل تلك الصراحة في البيان الذي أدلى به ممثل جمهورية إيران الإسلامية بشأن مشاكل حقوق الإنسان، أو أي تفاصيل عن الخطوات المحددة التي تتخذها حكومة ذلك البلد لمعالجة تلك المشاكل.
    Egypt associates itself with the statement made by the representative of Algeria on behalf of the NonAligned Movement. I would like, in that connection, to stress a number of important points. UN وإذ تعبر مصر عن اتفاقها مع ما ورد في البيان الذي أدلى به ممثل الجزائر نيابة عن دول حركة عدم الانحياز، تود أن تؤكد على عدد من النقاط الهامة:
    43. Mr. Bocalandro (Argentina) said that his delegation subscribed to the statement made by the representative of Mexico on behalf of the Rio Group. UN ٤٣ - السيد بوكالاندرو )اﻷرجنتين(: أعرب عن اتفاق وفده مع ما جاء في البيان الذي أدلى به ممثل المكسيك باسم مجموعة ريو.
    Those lapses were a matter of serious concern to his delegation and to several others, as had been indicated in the statement made by the representative of Costa Rica on behalf of the States members of the Group of 77. UN ونواحي النقص هذه موضع قلق بالغ لدى وفده ووفود أخرى عديدة، على نحو ما ورد في البيان الذي أدلى به ممثل كوستاريكا نيابة عن الدول اﻷعضاء في مجموعة ال ٧٧.
    In that connection, his delegation aligned itself with the statement made by the representative of Jordan on behalf of the members of the Non-Aligned Movement and supported their appeal for a clear distinction between humanitarian activities and United Nations peacekeeping operations. UN وأشار بهذا الخصوص إلى أن وفد بلاده يؤيد ما جاء في البيان الذي أدلى به ممثل الأردن باسم أعضاء حركة عدم الانحياز ويساند دعوة أعضاء تلك الحركة إلى التدبير بوضوح بين الأنشطة الإنسانية وعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    54. Mr. Haque (Pakistan) said that his delegation associated itself with the statement made by the representative of Guyana on behalf of the Group of 77 and China. UN 54 - السيد حق (باكستان): أعرب عن انضمام وفده للمواقف المعرب عنها في البيان الذي أدلى به ممثل غيانا نيابة عن مجموعة الـ 77 والصين.
    12. Mr. Akram (Pakistan) said that his delegation associated itself with the statement made by the representative of Venezuela on behalf of the Group of 77 and China. UN 12 - السيد أكرم (باكستان): قال إن وفده يتفق مع ما جاء في البيان الذي أدلى به ممثل فنزويلا باسم مجموعة الـ 77 والصين.
    The delegation of Slovenia reiterated its support for the proposal, as indicated in the statement made by the representative of Spain on behalf of the European Union and a number of other countries. UN 99- وجدد وفد سلوفينيا تأييده للاقتراح، كما ورد في البيان الذي أدلى به ممثل أسبانيا باسم الاتحاد الأوروبي وعدد من البلدان الأخرى.
    16. Mr. JU Kuilin (China) said that his delegation fully agreed with the statement made by the representative of the Philippines on behalf of the Group of 77 and China. UN ٦١ - السيد جو كولين )الصين(: قال إن وفده يتفق تماما مع ما جاء في البيان الذي أدلى به ممثل الفلبين بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين.
    As noted in the statement made by the representative of South Africa on behalf of the New Agenda Coalition, which includes New Zealand, we remain convinced that positive progress on nuclear disarmament would improve global security with respect to proliferation. UN وكما يرد في البيان الذي أدلى به ممثل جنوب أفريقيا باسم ائتلاف البرنامج الجديد، الذي يضم نيوزلندا، لا نزال مقتنعين بأنه لو أُحرز التقدم الإيجابي بشأن نزع السلاح النووي لأدى ذلك إلى تحسين الأمن العالمي فيما يتعلق بالانتشار.
    106. Mr. Ileka (Democratic Republic of the Congo), speaking on a point of order, said that his delegation associated itself with most of the statement made by the representative of Botswana on behalf of the Southern African Development Community. UN 106 - السيد إليكا (جمهورية الكونغو الديمقراطية)، تحدث عن نقطة نظام، فقال إن وفد بلده يتفق في الرأي مع معظم ما جاء في البيان الذي أدلى به ممثل بوتسوانا بالنيابة عن الجماعة الإنمائية للجنوب الإفريقي.
    As noted in the statement made by the representative of Barbados yesterday, CARICOM countries have been able to provide support in such areas as electoral reform and public sector reform and stand ready to extend further cooperation within the limits of our resources. UN وكما أشير في البيان الذي أدلى به ممثل بربادوس أمس، قدمت بلدان الجماعة الكاريبية الدعم في مجالات مثل الإصلاح الانتخابي وإصلاح القطاع العام وهي مستعدة لتقديم مزيد من التعاون في الحدود التي تسمح بها مواردنا.
    44. He welcomed the fact that no reference had been made to Gibraltar in the statement made by the representative of Spain to the General Assembly at its current session. UN 44 - ورحب رئيس الوزراء بعدم ورود إشارة إلى جبل طارق في البيان الذي أدلى به ممثل إسبانيا أمام الجمعية العامة في دورتها الحالية.
    The President: I am fully aware of the fact pointed out in the statement by the representative of Greece. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): إنني أعي تماما الحقيقة المشار إليها في البيان الذي أدلى به ممثل اليونان.
    Ms. DARMANIN (Malta) said that her delegation wished to associate itself with the views expressed in the statement by the representative of Ireland. UN ٨٠ - اﻵنسة دارمانين )مالطة(: قالت إن وفدها يود أن ينضم إلى اﻵراء التي أعرب عنها في البيان الذي أدلى به ممثل آيرلندا.
    These were referred to in the statement made by the Irish presidency. UN وقد أشير إلى هذه اﻷنشطة في البيان الذي أدلى به ممثل ايرلندا، الرئيسة الحالية للاتحاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more