"في البيت أو" - Translation from Arabic to English

    • at home or
        
    • in the home or
        
    • in-home or
        
    • in the home and
        
    • in the house or
        
    A pregnant teenager is socially stigmatized and forced to remain at home or begin working, something for which she is not yet prepared. UN ' ' فالمراهقة الحامل توصم داخل المجتمع ويزج بها في البيت أو العمل، وهما عالمان ليست بعد مستعدة لخوض غمارهما.
    In countries with non-mandatory, limited access to education girls often remain illiterate, at home or at work. UN وفي البلدان التي لا يكون فيها التعليم إجبارياً فإن الفتيات يبقين غالباً أميات سواء في البيت أو في العمل.
    Short wave provides the simplest access to radio programmes, wherever the listener is, whether at home or travelling. UN والاستماع إلى الموجات القصيرة أبسط طريقة لتلقي البرامج اﻹذاعية، أينما كان المستمع، في البيت أو أثناء السفر.
    Physical, psychological or sexual violence, whether occurring in the home or in society, is linked to male power, privilege and control. UN ويرتبط العنف البدني أو النفسي أو الجنسي، سواء حدث في البيت أو في المجتمع، بقوة الذكر، وامتيازه وسيطرته.
    Physical, psychological or sexual violence, whether occurring in the home or in society, is linked to male power, privilege and control. UN ويرتبط العنف البدني أو النفسي أو الجنسي، سواء حدث في البيت أو في المجتمع، بقوة الذكر، وامتيازه وسيطرته.
    93. The Committee urges Macao, China, to prioritize the implementation of this right and shift from institutionalization to in-home or residential living, as well as provide other community support services. UN 93- تحث اللجنة ماكاو، الصين، على أن تعطي الأولوية لإعمال هذا الحق وأن تتحول عن إجراء الإيداع في مؤسسات الرعاية إلى العيش في البيت أو المرافق السكنية وأن توفر كذلك خدمات الدعم المجتمعية الأخرى.
    24. Women were especially vulnerable to violence, both in the home and as a result of conflicts. UN ٢٤ - ومضت إلى القول إن المرأة عرضة للعنف بصورة خاصة، سواء في البيت أو من جراء المنازعات.
    Parents or others taking care of disabled or ill children living at home or temporarily hospitalized may receive a grant or child-care benefit, based on the child's need for special care and expenses; UN يجوز للوالدين أو غيرهما ممن يرعون أطفالاً معاقين أو مرضى يعيشون في البيت أو يوجدون في المستشفى مؤقتاً أن يتلقوا منحة أو علاوة لرعاية الطفل، حسب حاجة الطفل إلى رعاية ونفقات خاصة؛
    Teaching support to children, youngsters and adults, at home or in studding rooms UN دعم التدريس للأطفال والصغار والبالغين في البيت أو في غرف الدراسة؛
    Iraq is convinced of the fundamental role of women in society, whether at home or in the workplace. UN يدرك العراق أهمية دور المرأة الأساسي في المجتمع سواء في البيت أو العمل.
    It further calls on the State party to raise public awareness against corporal punishment at home or in schools. UN وتطلب أيضاً إلى الدولة الطرف توعية الجمهور العام بمخاطر العقوبة البدنية في البيت أو في المدرسة.
    It further calls on the State party to raise public awareness against corporal punishment at home or in schools. UN وتطلب أيضاً إلى الدولة الطرف توعية الرأي العام بمخاطر العقوبة البدنية في البيت أو في المدرسة.
    It was mentioned that if women either did not have a voice at home or did not control income, achieving social inclusion would be difficult. UN وذكر أن من الصعب تحقيق الإدماج الاجتماعي إذا كانت المرأة لا صوت لها في البيت أو لا سيطرة لها على الدخل.
    Uh, I must have left it at home, or at my high school. Open Subtitles لا بد و أنني تركتها في البيت أو في مدرستي الثانوية
    I'm expected at home or I have a meeting. Open Subtitles كنت لتقول أنهم يتوقعونك في البيت أو أنه لديك اجتماع ما
    You know,if something wasn't right at home or school,I might be able to help. Open Subtitles انتي تعلمين ، لو كان هناك شي ما يحدث في البيت أو المدرسه ، ربما استطيع مساعدتكِ
    She's a no-show at home or anywhere else she might go. Open Subtitles هي لا معرض في البيت أو أي مكان آخر هي قد تذهب.
    Physical, psychological or sexual violence, whether occurring in the home or in society, is linked to male power privilege and control. UN وللعنف البدني والنفسي والجنسي، سواء وقع في البيت أو في المجتمع، صلة بامتياز القوة لدى الذكر، وبسيطرته.
    Hereby any problems encountered may as far as possible be remedied in the home or the immediate environment. UN وبذلك يمكن حل أي مشكلة في البيت أو البيئة المباشرة قدر الإمكان.
    Support must be given for aids if such aids can significantly mitigate the permanent consequences of the reduced functional capacity, alleviate daily life in the home or are needed in working life. UN ويجب تقديم الدعم لوسائل المساعدة إذا كانت هذه الوسائل تخفف بدرجة كبيرة من حدة التبعات الدائمة للقدرات الوظيفية المحدودة، وتيسير الحياة اليومية في البيت أو إذا كانت مطلوبة في الحياة العملية.
    The Committee urges Macao, China, to prioritize the implementation of this right and shift from institutionalization to in-home or residential living, as well as provide other community support services. UN 93- تحث اللجنة ماكاو، الصين، على أن تعطي الأولوية لإعمال هذا الحق وأن تتحول عن إجراء الإيداع في مؤسسات الرعاية إلى العيش في البيت أو المرافق السكنية وأن توفر كذلك خدمات الدعم المجتمعية الأخرى.
    Its use in homes or schools fostered a culture of violence, which had serious implications for both sexes in adult life, though women were disproportionately affected as victims in the home and the public sphere. UN وإن استخدام هذه العقوبة في البيت أو في المدرسة يعزز ثقافة العنف، الأمر الذي ستكون له آثار خطيرة بالنسبة للجنسين في حياتهم فيما بعد، مع أن تأثيره غير متناسب بالنسبة إلى المرأة كضحية في البيت أو في المجال العام.
    It's officially the biggest single in the house, or in any sorority house in the world. Open Subtitles هذه رسميا, أكبر غرفة منفردة في البيت أو في أي بيت أخوية في العالم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more