"في التاريخ الإنساني" - Translation from Arabic to English

    • in human history
        
    • of human history
        
    Slavery and the transatlantic slave trade rank among the worst violations of human rights in human history. UN يحتل الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي مرتبة بين أسوأ انتهاكات حقوق الإنسان في التاريخ الإنساني.
    In Australia, we began that recently with the first Australians, who have the oldest continuing culture in human history. UN ففي أستراليا، بدأنا مؤخرا بالمواطنين الأستراليين الأوائل، الذي لديهم أقدم ثقافة في التاريخ الإنساني.
    Indeed, I cannot think of a better place than this Hall to mark such a defining moment in human history. UN وفي الواقع، لا يمكنني أن أتخيل مكانا أفضل من هذه القاعة لإحياء ذكرى تلك اللحظة الفاصلة في التاريخ الإنساني.
    Asia is experiencing the movement of the largest number of people in the shortest period of time in human history. UN فآسيا تشهد حركة أكبر عدد من الناس في أقصر فترة زمنية في التاريخ الإنساني.
    Joyful and optimist, we tried to forge a new global partnership for a new era of human history. UN ولما كنا فرحين ومتفائلين، فقد حاولنا تشكيل شراكة عالمية جديدة لعهــد جديد في التاريخ اﻹنساني.
    Theirs is a story that exposes one of the most appalling periods in human history. UN إن قصتهم قصة تفضح إحدى أبشع الفترات في التاريخ الإنساني.
    The Second World War was unprecedented in human history. UN لم يسبق للحرب العالمية الثانية مثيل في التاريخ الإنساني.
    I believe that communism is another sad, bizarre chapter in human history whose last pages even now are being written. Open Subtitles إنني أؤمن أن الشيوعية, هي فصل حزين و سيء في التاريخ الإنساني, الذي يكتب الآن صفحاته الآخيرة
    His theory of evolution by natural selection is one of the most profound and far-reaching ideas in human history. Open Subtitles نظريته في التطور بالانتخاب الطبيعي، هي أحد أكثر الأفكار عمقاً وتأثيراً ، في التاريخ الإنساني.
    For the first time in human history, we have the opportunity to come together around a global covenant, to reframe the international architecture to make it fit for the challenges facing us in the twenty-first century, and to build the first truly global society and global citizenship. UN وللمرة الأولى في التاريخ الإنساني تتاح لنا الفرصة للالتقاء معا حول ميثاق عالمي لإعادة بناء دولي يكون على قدر التحديات التي نواجهها في القرن الحادي والعشرين وبناء أول مجتمع عالمي حقا ومواطنة عالمية.
    When we examine the Charter, we come to realize all the more the nexus between the United Nations and the Universal Declaration of Human Rights, one of the most precious and important documents in human history. UN وعندما نفحص الميثاق ندرك أكثر العلاقة بين الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، الذي هو أحد أثمن وأهم الوثائق في التاريخ الإنساني.
    We are at a dangerous time in human history, and a moment like this can change everything. Open Subtitles "نحنُ نمر بأوقات حرجة في التاريخ الإنساني" "ولحظة مثل هذه بإمكانها تغييركلشيء"
    Therein lies the importance of this noble initiative for dialogue among religions and for religious tolerance as represented by the mosaic of human diversity and necessitated by the sum of human experience, which has proven that civilizations have not arisen in human history without having interacted with other civilizations. UN تكمن أهمية هذه المبادرة الكريمة التي تدعو إلى حوار الأديان والتسامح الديني وتحتمها فسيفساء تنوع البشرية، وتوجبها خلاصة التجربة الإنسانية التي أثبتت أن حضارات الأمم والشعوب لم تنشأ في التاريخ الإنساني من دون أن تكون قد تفاعلت مع حضارات أخرى.
    If life exists on Europa, it will be the single most profound discovery in human history. Open Subtitles ، (لو كانت الحياة موجودة على (يوروبا سيكون أكثر إكتشافات البشرية عمقا في التاريخ الإنساني
    Mr. Carro Castrillo (European Community): Twenty years ago, the Chernobyl accident was one of the largest industrial disasters in human history. UN السيد كارّو كاستريّو (الجماعة الأوروبية) (تكلم بالانكليزية): منذ عشرين عاما كان حادث تشيرنوبيل من أكبر الكوارث الصناعية في التاريخ الإنساني.
    In this respect, we are prepared to make a vigorous contribution at every level and at any cost to the struggle to eradicate this most insidious plague of human history. UN وفي هذا الصدد، فإننا على استعداد ﻷن نسهم إسهاما نشطا على كل المستويات ومهما كان ثمن الكفاح من أجل استئصال هذا البلاء اﻷكثر عذرا في التاريخ اﻹنساني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more