"في التاريخ ذاته" - Translation from Arabic to English

    • on the same date
        
    • at the same date
        
    • of the same date
        
    • same date by
        
    • at the same time as
        
    • at around the same time
        
    17. The Government of Venezuela replied to this note on the same date through its Ambassador in Bogotá. UN 17 - وردت حكومة فنـزويلا على هذه المذكرة في التاريخ ذاته عن طريق سفيرها في بوغوتا.
    on the same date, the Agency verified that 28.7 kg of uranium were contained in solid and liquid scrap. UN وتحققت الوكالة في التاريخ ذاته من وجود 28.7 كغم من اليورانيوم في خردة صلبة وسائلة.
    Total outstanding assessed contributions for all peacekeeping operations at the same date amounted to $1,568 million. UN وبلغ مجموع الاشتراكات المقررة غير المسددة لجميع عمليات حفظ السلام في التاريخ ذاته مبلغ ٥٦٨ ١ مليون دولار.
    The total outstanding assessed contributions for all peacekeeping operations at the same date amounted to $2,078 million. UN وبلغ مجموع الاشتراكات المقررة المتبقية لجميع عمليات حفظ السلام في التاريخ ذاته 078 2 مليون دولار.
    By note of the same date, the Committee's Special Rapporteur on new communications requested the State party to monitor closely the situation and treatment of the author subsequent to his extradition, and to make such representations to the Government of the United States that were deemed pertinent to prevent irreparable harm to the author's Covenant rights. UN وبمذكرة مؤرخة في التاريخ ذاته طلب المقرر الخاص للجنة المعني بالاتصالات الجديدة من الدولة الطرف أن ترصد عن كثب وضع صاحب البلاغ والمعاملة التي يلقاها بعد تسليمه، وأن تقدم إلى حكومة الولايات المتحدة ما تراه مناسباً من مذكرات لمنع إلحاق ضرر غير قابل للجبر بحقوق صاحب البلاغ بموجب العهد.
    The following communiqué was issued on the same date at the conclusion of the talks: UN وقد صدر البلاغ التالي في التاريخ ذاته عند اختتام المباحثات:
    The following communique was issued on the same date at the conclusion of the talks: UN وقد صدر البلاغ التالي في التاريخ ذاته عند اختتام المباحثات:
    The author, who was an OMOD employee, knew about it on the same date. UN وعلم صاحب البلاغ، وهو من موظفي مؤسسة مناهضة التمييز " OMOD " بهذا الحكم في التاريخ ذاته.
    But on 12 September 2002, the author asked the European Court of Human Rights to withdraw his complaint, a fact which he communicated to the Committee on the same date. UN إلا أنه طلب في 12 أيلول/سبتمبر 2002 إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان سحب شكواه، وأبلغ اللجنة بذلك في التاريخ ذاته.
    on the same date the Special Rapporteur also met with H.E. Mr. Assad Omer, Permanent Representative of Afghanistan to the United Nations Office at Geneva. UN كما التقت المقررة الخاصة في التاريخ ذاته بصاحب السعادة السيد أسد عمر، الممثل الدائم لأفغانستان لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    on the same date, Cuba signed the Additional Protocol to the Comprehensive Safeguards Agreement, thereby reaffirming its intention to continue strengthening its cooperation with IAEA in the development of the peaceful use of nuclear energy with a view to promoting the socio-economic development of Cuba. UN علاوة على ذلك، وقعت كوبا في التاريخ ذاته البروتوكول الإضافي الملحق باتفاق الضمانات المذكور، مؤكدة من جديد عزمها على مواصلة تعزيز تعاونها مع الوكالة الدولية للطاقة الذريــــة علـى تطوير الاستخدام السلمي للطاقـــة النووية لصالح التنمية الاقتصادية - الاجتماعية في كوبا.
    Total outstanding assessed contributions for all peacekeeping operations at the same date amounted to $1,729.2 million. UN وبلغ مجموع الأنصبة المقررة غير المسددة لجميع عمليات حفظ السلام في التاريخ ذاته 729.2 1 مليون دولار.
    Payments received as at the same date amounted to $323,982,000, leaving an outstanding balance of $21,376,000. UN وبلغ مجموع المدفوعات المقبوضة في التاريخ ذاته 000 982 323 دولار مما يدع رصيدا غير مسدد قدره 000 376 21 دولار.
    Payments received as at the same date amounted to $1,513,419,800, leaving an outstanding balance of $34,110,600. UN وبلغ مجموع المدفوعات المقبوضة في التاريخ ذاته 800 419 513 1 دولار مما يدع رصيدا غير مسدد قدره 600 110 34 دولار.
    Investments in developing countries had amounted to $5.2 billion as at the same date. UN وقد بلغت قيمة الاستثمارات في البلدان النامية 5.2 بلايين دولار في التاريخ ذاته.
    The report also indicates that five closed peacekeeping missions had cash deficits totalling $88,036,000 as at the same date. UN ويشير التقرير أيضا إلى أن خمسا من بعثات حفظ السلام المغلقة كانت تسجل في التاريخ ذاته عجزا نقديا بمبلغ إجمالي قدره 000 036 88 دولار.
    The award also stated that the buyer had paid the amounts claimed by the supplier under Contract 2/04 and Contract 3/04 on 15 January 2010, by way of a set-off declaration of the same date. UN وذكر القرار أيضا أنَّ المشتري دفع المبالغ التي يطالب بها المورِّد في إطار العقد 2/4 والعقد 3/4 في 15 كانون الثاني/يناير 2010، عن طريق إعلان مقاصة في التاريخ ذاته.
    126. In its consideration of the question, the Special Committee took into account the provisions of the relevant General Assembly resolutions, including, in particular, the pertinent provisions of resolution 53/68 of 3 December 1998 on the implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples and resolution 53/67 of the same date relating to specific Territories. UN 126 - وقد أخذت اللجنة الخاصة في الاعتبار عند نظرها في المسألة، أحكام قرارات الجمعية ذات الصلة بما فيها بصفة خاصة الأحكام ذات الصلة من القرار 53/68 المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 1998 بشأن تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة والقرار 53/67 المتخذ في التاريخ ذاته والمتعلق بأقاليم معينة.
    Letter dated 26 September (S/1996/792) from the representative of Egypt addressed to the President of the Security Council, supporting the request forwarded on the same date by the representative of Saudi Arabia (S/1996/790) and calling for the immediate convening of the Security Council. UN رسالة مؤرخة ٢٦ أيلول/سبتمبر )S/1996/792( موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل مصر، تؤيد الطلب المقدم في التاريخ ذاته من ممثل المملكة العربية السعودية )S/1996/790( وتدعو إلى انعقاد مجلس اﻷمن فورا.
    In accordance with its article 13, the Optional Protocol also entered into force on 3 May 2008 at the same time as the Convention and in accordance with article 13, paragraph 1 of the Optional Protocol. UN ودخل البروتوكول الاختياري أيضاً حيز النفاذ في التاريخ ذاته وفقاً للفقرة 1 من المادة 13 منه.
    at around the same time (11 April 2003), the same court suspended the prison sentences (of three years and four months) of two bankers because the nature and duration of the sentences would have rendered the pardon devoid of effect. UN وقامت المحكمة ذاتها، في التاريخ ذاته (11 نيسان/أبريل 2003)، بتعليق عقوبة بالسجن بحق موظفَين مصرفيَّين (مدتها ثلاث سنوات وأربعة أشهر) لأن طبيعة العقوبة ومدتها كانا سيبطلان مفعول العفو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more