"في التحريض على" - Translation from Arabic to English

    • of incitement to
        
    • to incite
        
    • in inciting
        
    • in incitement to
        
    • of inciting
        
    • to instigate
        
    • in the incitement
        
    • to commit
        
    • to inciting
        
    Nigeria does not provide safe haven to terrorists or any one found guilty of incitement to commit terrorist act or acts. UN لا توفر نيجيريا الملاذ الآمن للإرهابيين ولا لأي كان ثبت ضلوعه في التحريض على ارتكاب عمل إرهابي أو أعمال إرهابية.
    Penal codes alone, however, will rarely provide the solution to the challenges of incitement to hatred in society. UN بيد أن قوانين العقوبات وحدها نادرا ما توفر الحل للتحديات المتمثلة في التحريض على الكراهية في المجتمع.
    As has been apparent in the light of recent events, especially in the former Yugoslavia and in Rwanda, that role can be misused for purposes of incitement to violence. UN وكما لوحظ في ضوء اﻷحداث اﻷخيرة، خاصة في يوغوسلافيا السابقة وفي رواندا، يمكن أن يتم تحويل هذا الدور عن غرضه اﻷصلي واستخدامه في التحريض على العنف.
    Some political movements have not hesitated to incite the small groups of their tribes in order to ensure that their political claims prevail. UN ولم تتردد بعض التيارات السياسية في التحريض على تجمع قبائلها لترجيح مطالبها السياسية.
    K. Role of the media in inciting hatred and violence 28 - 29 11 UN كاف- دور وسائط الإعلام في التحريض على الكراهية والعنف 28-29 14
    Further, it was inconceivable that the text could be silent on the role of media in incitement to religious hatred. UN وفضلا عن ذلك، لا يُعقل أن يخلو النص من الإشارة إلى دور وسائط الأعلام في التحريض على الكراهية الدينية.
    Notwithstanding the tensions around the Conference, the outcome document does provide a basis for addressing racial discrimination globally and constructively addresses the crucial issue of incitement to racial and religious hatred. UN ورغم التوترات التي أحاطت بالمؤتمر، تضع الوثيقة الختامية أساسا للتصدي للتمييز العنصري على الصعيد العالمي، وتتناول بشكل بنّاء المسألة الخطيرة المتمثلة في التحريض على الكراهية العرقية والدينية.
    Some States have taken the view that this does not require the establishment of a separate offence of incitement to terrorism, because incitement is in some countries a party offence and, as such, the incitement to any offence, including terrorism offences, already amounts to an offence. UN وقد رأت بعض الدول أن ذلك لا يتطلب النص على جريمة منفصلة تتمثل في التحريض على الإرهاب، لأن التحريض في بعض البلدان هو جريمة بحد ذاته، ولذلك، فإن التحريض على أي جريمة، بما في ذلك جرائم الإرهاب، يعتبر أصلاً بمثابة جريمة.
    Denying safe haven to any persons with respect to whom there is credible and relevant information giving serious reasons for considering that they have been guilty of incitement to commit a terrorist act or acts UN رفض إتاحة ملاذ آمن لأي أشخاص تتوافر عنهم معلومات موثوق بها تفيد بوجود أسباب وجيهة للاعتقاد بضلوعهم في التحريض على ارتكاب عمل أو أعمال إرهابية
    Cooperation with other States in strengthening the security of international borders with a view to preventing those guilty of incitement to commit a terrorist act or acts from entering their territory, including by combating fraudulent travel documents and, to the extent attainable, by enhancing terrorist screening and passenger security procedures UN التعاون مع الدول الأخرى من أجل تعزيز أمن الحدود الدولية لمنع الأشخاص الضالعين في التحريض على ارتكاب عمل أو أعمال إرهابية من دخول أراضيها، ولا سيما بمكافحة تزوير وثائق السفر والسعي قدر المستطاع إلى تحسين وسائل الكشف عن الإرهابيين والإجراءات الرامية إلى ضمان أمن المسافرين
    What measures does Japan take to deny safe haven to any persons with respect to whom there is credible and relevant information giving serious reasons for considering that they have been guilty of incitement to commit a terrorist act or acts? UN ما هي التدابير التي تتخذها اليابان من أجل رفض منح ملاذ آمن لأي شخص تتوافر بشأنه معلومات موثوقة وهامة تفيد وجود أسباب وجيهة تدعو إلى الاعتقاد بضلوعه في التحريض على ارتكاب عمل إرهابي واحد أو أكثر؟
    The areas in which the Immigration Bureau currently cooperates with other States in strengthening the security of international borders with a view to preventing those guilty of incitement to commit terrorist acts from entering the territory of Japan are as follows: UN فيما يلي مجالات التعاون الراهنة بين مكتب شؤون الهجرة والدول الأخرى على تعزيز أمن الحدود الدولية بغرض منع الأشخاص الضالعين في التحريض على ارتكاب أعمال إرهابية من دخول أراضي اليابان:
    As a member of the European Union Denmark participates in a number of activities to strengthen the security of its international borders and thus preventing those guilty of incitement to commit a terrorist act or acts from entering the European Union. UN وكعضو في الاتحاد الأوروبي، تشارك الدانمرك في عدد من الأنشطة تعزيزا لأمن حدودها الدولية، ولمنع الذين يثبت أنهم مذنبون في التحريض على ارتكاب عمل إرهابي، أو أعمال إرهابية، من دخول الاتحاد الأوروبي.
    Any persons with respect to whom there is credible and relevant information giving serious reasons for considering that they are guilty of incitement to commit a terrorist act or acts will be denied safe haven. UN لا يُتاح ملاذ آمن لأي أشخاص تتوافر بشأنهم معلومات موثوقة وذات صلة تفيد وجود أسباب وجيهة تدعو إلى الاعتقاد بضلوعهم في التحريض على ارتكاب عمل إرهابي أو أعمال إرهابية.
    This is not the first time official Palestinian media have been used to incite violence against Israel. UN ولم تكن تلك هي المرة اﻷولى التي تستخدم فيها وسائل اﻹعلام الفلسطينية الرسمية في التحريض على العنف ضد إسرائيل.
    It cited the use of those technologies to incite violence and fuel resentment and hatred as negative impacts. UN وأشار إلى استخدام تلك التكنولوجيات في التحريض على العنف وإذكاء نار الكراهية والبغضاء بوصفهما من الآثار السلبية.
    For its part, the media should not abuse its rights or freedoms to incite instability. UN أما وسائط الإعلام فيتعين عليها ألا تسيء استعمال حقوقها أو حرياتها في التحريض على عدم الاستقرار.
    K. Role of the media in inciting hatred and violence UN كاف - دور وسائط الإعلام في التحريض على الكراهية والعنف
    " The Security Council recalls its previous Presidential statements concerning the various factors and causes that play a role in inciting, worsening or prolonging conflicts in Africa, and in particular the factors and causes that have been highlighted and addressed by the Council. UN ' ' ويذكر مجلس الأمن ببياناته الرئاسية بشأن شتى العوامل والأسباب التي تقوم بدور في التحريض على النزاعات وتأجيجها وإطالة أمدها في أفريقيا، ولا سيما العوامل والأسباب التي أبرزها المجلس وتناولها.
    It should also ensure that criminal proceedings and penalties are instituted against those who engage in incitement to racial or tribal hatred. UN وينبغي أن تضمن الدولة الطرف أيضاً رفع الدعاوى الجنائية وتوقيع العقوبات على الأشخاص المنخرطين في التحريض على الكراهية العنصرية أو القبلية.
    If there is credible information that a foreigner has been guilty of inciting or committing acts of terrorism, he or she may be refused protection, under article 126 of the Population Act for undermining Mexico's sovereignty or national security, in which case he or she would be permanently expelled. UN وإذا وُجدت معلومات ذات مصداقية تفيد ضلوع أجنبي في التحريض على ارتكاب أعمال إرهابية أو في تنفيذها، يجوز حرمان ذلك الأجنبي من الحماية بموجب المادة 126 من قانون السكان بدعوى نيله من سيادة المكسيك أو أمنها الوطني، ويُطرد، في هذه الحالة، من البلد بصفة نهائية.
    There are those who wish to instigate religious wars. UN فهناك من يرغبون في التحريض على الحروب الدينية.
    To the contrary, it has frequently been involved in the incitement of violence and the attempt to frustrate the resolution of outstanding issues through negotiation. UN وعلى العكس من ذلك، فكثيرا ما شارك في التحريض على العنف ومحاولة قطع الطريق على حل القضايا المعلقة عن طريق التفاوض.
    Its importance was undeniable, as was the need to put an end to the abusive use of freedom of expression and ensure that the mass media did not contribute to inciting racism and xenophobia. UN إذ لا يمكن نكران أهميتها أو أهمية الحاجة الى وضع حد ﻹساءة استعمال حرية التعبير وضمان عدم إسهام وسائل اﻹعلام في التحريض على العنصرية وكره اﻷجانب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more