As a beneficial side-effect, this programme also had relevance in alleviating poverty. | UN | وكان لهذا البرنامج آثار جانبية إيجابية في التخفيف من حدة الفقر. |
Industry could play a vital role in alleviating poverty and stimulating economic growth in the developing countries. | UN | وأضاف أن بإمكان الصناعة أن تؤدي دورا حيويا في التخفيف من حدة الفقر وتنشيط النمو الاقتصادي في البلدان النامية. |
The aim and mission of the Benevolent Community Education and Rural Development Society is to alleviate poverty among the urban and rural populations of Cameroon. | UN | يتمثل هدف المنظمة ومهمتها في التخفيف من حدة الفقر بين سكان المناطق الحضرية والريفية في الكاميرون. |
The challenge lies in mitigating threats to the long-term sustainability of environmental systems and the livelihoods that depend on them. | UN | ويكمن التحدي في التخفيف من حدة المخاطر على الاستدامة الطويلة الأجل للنظم البيئية وسبل الرزق التي تعتمد عليها. |
Once completed these projects will stimulate economic and social development in the region and thus contribute to poverty alleviation. | UN | وبمجرد اكتمال هذه المشاريع، ستحفز التنمية الاقتصادية والاجتماعية في المنطقة وستساهم بالتالي في التخفيف من حدة الفقر. |
Reaffirming its firm conviction that a better flow of objective information on military matters can help to relieve international tension and contribute to the building of confidence among States and to the conclusion of concrete disarmament agreements, | UN | وإذ تعيد تأكيد اقتناعها الراسخ بأن تحسين تدفق المعلومات الموضوعية عن المسائل العسكرية يمكن أن يساعد في التخفيف من حدة التوتر الدولي ويسهم في بناء الثقة بين الدول وفي عقد اتفاقات محددة لنزع السلاح، |
Foreign exchange hedging helps mitigate volatility and uncertainty for their financial planning. | UN | ويساعد ذلك الكيانات في التخفيف من حدة التقلب وعدم اليقين في تخطيطها المالي. |
Governments had a key role to play in alleviating poverty, which had to be a national priority for the whole population. | UN | وللحكومات دور رئيسي في التخفيف من حدة الفقر، الذي يتعين أن يكون هو اﻷولوية الوطنية للسكان كافة. |
In addition, the Millennium Development Goals Report 2005 had demonstrated that significant progress had been made in alleviating poverty. | UN | وفضلاً عن ذلك فإن تقرير الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2005 أظهر أنه قد تم إحراز تقدم كبير في التخفيف من حدة الفقر. |
UNICEF believes in promoting basic education as a preventive and protective strategy in alleviating the problem of trafficking of children. | UN | وتؤمن اليونيسيف بتعزيز التعليم الأساسي بوصفه استراتيجية وقائية وحمائية في التخفيف من حدة مشكلة الاتجار بالأطفال. |
The Secretary-General is right in pointing out that trade has continued to grow and has helped to alleviate poverty in many regions around the world. | UN | إن الأمين العام محق في إشارته إلى أن التجارة واصلت نموها وأسهمت في التخفيف من حدة الفقر في مناطق عديدة حول العالم. |
The provision of peacekeeping forces with a strong mandate to protect civilian populations would also help to alleviate the problem. | UN | وتزويد قوات حفظ السلام بولاية قوية لحماية السكان المدنيين يساعد في التخفيف من حدة المشكلة. |
A fleet of 100 trucks made available by donors helped to alleviate the transport problems. | UN | وقد ساعد اسطول مكون من ١٠٠ شاحنة قدمه المانحون في التخفيف من حدة مشاكل النقل. |
It will promote the role of forests in mitigating and adapting to climate change. | UN | وسيعمل على تعزيز دور الغابات في التخفيف من حدة تغير المناخ والتكيف معه. |
It will promote the role of forests in mitigating and adapting to climate change. | UN | وسيعمل على تعزيز دور الغابات في التخفيف من حدة تغير المناخ والتكيف معه. |
Moreover, it will promote the role of forests in mitigating and adapting to climate change. | UN | وسيعمل فضلا عن ذلك على تعزيز دور الغابات في التخفيف من حدة تغير المناخ والتكيف معه. |
Support was vital to ensure that biotechnology provided a useful tool in poverty alleviation. STATEMENTS BY MINISTERS | UN | واعتبر دعم التكنولوجيا الأحيائية أمرا حيويا لضمان توفير أداة تفيد في التخفيف من حدة الفقر. |
In their external policies, the European Union and its member States have highlighted the importance of sustainable land-management policies that contribute to poverty alleviation and food security in the long term. | UN | سلط الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء في سياساتهم الخارجية، الضوء على أهمية سياسات إدارة الأراضي المستدامة التي تسهم في التخفيف من حدة الفقر وتحقيق الأمن الغذائي في الأمد الطويل. |
Reaffirming its firm conviction that a better flow of objective information on military matters can help to relieve international tension and contribute to the building of confidence among States and to the conclusion of concrete disarmament agreements, | UN | وإذ تعيد تأكيد اقتناعها الراسخ بأن تحسين تدفق المعلومات الموضوعية عن المسائل العسكرية يمكن أن يساعد في التخفيف من حدة التوتر الدولي ويسهم في بناء الثقة بين الدول وفي عقد اتفاقات محددة لنزع السلاح، |
The latter would help mitigate the impact of the Israeli control over registration, ownership and transfer of land in Area C, which impedes the use of land as collateral to secure loans for agricultural and other purposes. | UN | ومن شأن هذه القوانين الأخيرة أن تساعد في التخفيف من حدة تأثير التحكم الإسرائيلي بعمليات تسجيل الأراضي وملكيتها ونقلها في المنطقة جيم مما يعيق استخدام الأراضي كضمان للحصول على قروض للأغراض الزراعية وغيرها. |
They started new business activities to raise the five dollars needed to buy one share giving them a personal stake in this project begun to help alleviate the miserable conditions in which they found themselves. | UN | وقد أنشأوا مشاريع اقتصادية صغيرة ليجمع كل منهم الدولارات الخمسة اللازمة لشراء سهم واحد يعطيه نصيبا في ملكية هذا المشروع، الذي بدأ يساعد في التخفيف من حدة البؤس الذي وجدوا أنفسهم فيه. |
It also facilitates the implementation of the Ouagadougou Plan of Action of 2004, where African leaders acknowledged the importance of employment policies and programmes for alleviating poverty and achieving the Millennium Development Goals. | UN | كما أنها تسهل تنفيذ خطة عمل واغادوغو لعام 2004 التي أقر فيها القادة الأفارقة بأهمية سياسات وبرامج العمالة في التخفيف من حدة الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Should that be achieved, the Conference would contribute in no small measure to alleviating some of the most troubling issues that impact on international peace and security. | UN | وإذا ما تحقق ذلك، سيسهم المؤتمر بقدر كبير في التخفيف من حدة المسائل المقلقة جدا التي تؤثر في السلم والأمن الدوليين. |
There was general consensus on the crucial role of cities in the mitigation of climate change and the consequential need for Governments to put cities at the centre of action and strategies to deal with climate change. | UN | وهناك توافق عام على الدور الحيوي للمدن في التخفيف من حدة تغير المناخ، ومن ثم يتعين على الحكومات أن تضع في صميم اتخاذ القرارات والاستراتيجيات لمواجهة تغير المناخ. |
Discussions took place on the impact of global climate change on the increase in natural disasters in the area and on how space-based technologies could contribute to mitigating that impact. | UN | وأجريت مناقشات حول آثار تغير المناخ العالمي على تزايد الكوارث الطبيعية في المنطقة والسبل التي يتسنى بها للتكنولوجيات الفضائية أن تساهم في التخفيف من حدة تلك الآثار. |
Limited controls and/or management activities are in place, high level or risk remains; controls and/or management activities are designed and are somewhat ineffective in efficiently mitigating risk or driving efficiency Not | UN | الضوابط و/أو أنشطة الإدارة محدودة، ويظل مستوى عال من المخاطر قائما؛ والضوابط و/أو أنشطة الإدارة قائمة لكنها غير فعالة إلى حد ما في التخفيف من حدة المخاطر أو النهوض بالكفاءة |
While enclosing herewith a copy of this imploring plea that reflects the gloomy image of this city, I hope you will consider adopting a firm and practical position that would help relieve the residents of Qalqilya, as well as other Palestinian cities, from this siege that is being imposed by Israel. | UN | وبينما أرفق طي هذا نسخة من هذا النداء الذي يناشدونكم فيه إغاثتهم والذي يبين الصورة القاتمة لهذه المدينة، يحدوني الأمل في أن تنظروا في اتخاذ موقف حاسم وعملي من شأنه أن يساعد في التخفيف من حدة هذا الحصار الذي تفرضه إسرائيل حاليا على سكان قلقيلية، فضلا عن المدن الفلسطينية الأخرى. |
50. The signing of the Pretoria Agreement contributed to a lessening of inflammatory discourse in the media. | UN | 50 - وقد أسهم توقيع اتفاق بريتوريا في التخفيف من حدة الخطاب الملهب للمشاعر في وسائط الإعلام. |