"في الترويج لثقافة" - Translation from Arabic to English

    • in promoting a culture of
        
    • in the promotion of a culture of
        
    • in promoting the culture of
        
    • to the promotion of a culture of
        
    • that the promotion of a culture of
        
    Women must also play an important role in promoting a culture of peace at the national and international levels. UN وبيّنت أن المرأة ينبغي أن تقوم أيضا بدور هام في الترويج لثقافة السلام على الصعيدين الوطني والدولي.
    In closing, he emphasized the importance of engaging society at large in promoting a culture of justice. UN وختاما، أكّد على أهمية إشراك المجتمع كلّه في الترويج لثقافة العدل.
    She commended the role being played by civil society organizations in promoting a culture of human rights and respect for the rights and freedoms of others. UN وأشادت بالدور الذي تؤديه منظمات المجتمع المدني في الترويج لثقافة حقوق الإنسان واحترام حقوق الآخرين وحرياتهم.
    Comments were made about the need to expand sustainable peace education activities and to more fully involve the mass media in the promotion of a culture of peace. UN وأبديت تعليقات بشأن توسيع نطاق أنشطة التثقيف بالسلام المستدام وإشراك عدد أكبر من وسائط الإعلام على نحو تام في الترويج لثقافة السلام.
    We also wish at this juncture to commend the work undertaken by UNESCO and other United Nations agencies, the Alliance of Civilizations and the Tripartite Forum on Interfaith Cooperation for Peace in promoting the culture of peace. UN كما نود في هذه المرحلة أن نثني على العمل الذي تضطلع به في الترويج لثقافة السلام منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة ووكالات الأمم المتحدة الأخرى وتحالف الحضارات والمنتدى الثلاثي للتعاون بين الأديان من أجل السلام.
    9. Encourages the involvement of media, especially the mass media, in promoting a culture of peace and non-violence, with particular regard to children and young people; UN 9 - تشجع وسائط الإعلام، ولا سيما وسائط الإعلام الجماهيري، على المشاركة في الترويج لثقافة السلام واللاعنف، مع إيلاء عناية خاصة للأطفال والشباب؛
    9. Encourages the involvement of media, especially the mass media, in promoting a culture of peace and non-violence, with particular regard to children and young people; UN 9 - تشجع وسائط الإعلام، ولا سيما وسائط الإعلام الجماهيري، على المشاركة في الترويج لثقافة السلام واللاعنف، مع إيلاء عناية خاصة للأطفال والشباب؛
    8. Encourages the involvement of media, especially the mass media, in promoting a culture of peace and non-violence, with particular regard to children and young people; UN 8 - تشجع وسائط الإعلام، ولا سيما وسائط الإعلام الجماهيري، على المشاركة في الترويج لثقافة السلام واللاعنف، مع إيلاء عناية خاصة للأطفال والشباب؛
    They might also become instruments useful in promoting a culture of innovation within regions and in helping countries to build effective and sustainable innovation capacity. UN وهي يمكن أن تصبح أدوات مفيدة في الترويج لثقافة الابتكار داخل المناطق الإقليمية وفي مساعدة البلدان على بناء قدرات فعالة ومستدامة على الابتكار.
    We are appreciative of the roles of UNESCO as the designated lead agency, the United Nations Children's Fund and the University for Peace in promoting a culture of peace. UN ونحن نُقدر الأدوار التي تضطلع بها اليونسكو بصفتها الوكالة الرئيسية المعينة، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، وجامعة السلام في الترويج لثقافة للسلام.
    10. At the regional and international levels, the International Year will underline the priorities of peace, development and democracy and the central role that the United Nations system can play in promoting a culture of peace. UN ١٠ - على الصعيدين اﻹقليمي والدولي، سوف تشدد السنة الدولية على أولويات السلام، والتنمية، والديمقراطية، والدور الرئيسي الذي يمكن لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تؤديه في الترويج لثقافة للسلام.
    Many of them concerned specific matters that directly impact on the ability of the Parliament to function properly, to enact laws that promote and protect human rights, to be accessible to its diverse constituency and to be a model for society in promoting a culture of constructive criticism and popular participation. UN ويتعلق العديد من هذه التدابير بمسائل محددة تؤثر تأثيراً مباشراً في قدرة البرلمان على أداء عمله على النحو المناسب، وفي سنه قوانين تكفل تعزيز وحماية حقوق الإنسان، وفي السبيل لأن يكون في متناول مجموع الناخبين، وفي أن يكون نموذجاً للمجتمع في الترويج لثقافة النقد البناء والمشاركة الشعبية.
    " Music for Peace " is an ongoing Academic Impact series that brings musicians to the United Nations to discuss the role that music can play in promoting a culture of peace. UN وتُعدّ سلسلة " الموسيقى من أجل السلام " مجموعة مناسبات متواصلة تجلب موسيقيين إلى الأمم المتحدة لمناقشة الدور الذي يمكن أن تؤديه الموسيقى في الترويج لثقافة السلام.
    9. Encourages the involvement of media, especially the mass media, in promoting a culture of peace and non-violence, with particular regard to children and young people; UN 9 - تشجع مشاركة وسائط الإعلام، ولا سيما وسائط الإعلام الجماهيري، في الترويج لثقافة السلام واللاعنف، مع إيلاء عناية خاصة للأطفال والشباب؛
    At the formal level, respondents reported that training was offered to assist teachers in promoting a culture of peace; university programmes and research projects were developed on themes such as human rights, peace education and gender studies; and in some countries national plans and policies were adopted to integrate culture of peace education into the national curricula. UN وعلى المستوى النظامي، ذكر المجيبون على الاستبيان أنه تم تقديم التدريب لمساعدة المدرسين في الترويج لثقافة السلام؛ ووضعت برامج جامعية ومشاريع بحثية بشأن مواضيع من قبيل حقوق الإنسان والتربية من أجل السلام ودراسات متعلقة بالجنسين وفي بعض البلدان اعتمدت خطط وسياسات وطنية لإدراج ثقافة التربية من أجل السلام في المناهج الوطنية.
    (b) At the regional and international levels, the International Year will underline the priorities of peace, all human rights development and democracy and the central role that concerted action by different entities of the United Nations system can play in promoting a culture of peace; UN )ب( يجب أن تؤكد السنة الدولية، على الصعيدين اﻹقليمي والدولي، أولويات السلام وكل حقوق اﻹنسان والتنمية والديمقراطية، والدور اﻷساسي الذي يُمكن لمختلف كيانات منظومة اﻷمم المتحدة بعملها المتضافر أن تضطلع به في الترويج لثقافة السلام؛
    48. Finally, Morocco highlighted the key measures taken by the Ministry of Culture in the promotion of a culture of human rights and the raising of awareness about the importance of history and memory/remembrance. UN 77 - وختاما، أبرزَ المغرب التدابير الرئيسية التي اتخذتها وزارة الثقافة في الترويج لثقافة حقوق الإنسان وللتوعية بأهمية التاريخ والذاكرة/إحياء الذكرى.
    69. International non-governmental organizations highlighted the need for better training of peace actors at the national and international levels, greater involvement of the media in the promotion of a culture of peace, better coordination among non-governmental organizations and the development of communication tools to promote the ideas and principles of a culture of peace, especially among young people. UN 69 - وأبرزت المنظمات غير الحكومية الدولية الحاجة إلى توفير تدريب أفضل للأطراف المؤثرة في مجال السلام على المستويين الوطني والدولي وزيادة مشاركة وسائط الإعلام في الترويج لثقافة السلام والتنسيق بصورة أفضل بين المنظمات غير الحكومية واستحداث أدوات للاتصال ترمي إلى تعزيز الأفكار والمبادئ التي تنطوي عليها ثقافة السلام ولا سيما بين الشباب.
    35.7 Continue to enhance the efforts of the NAM members in promoting the culture of peace, and dialogue among civilisations, religions and cultures, including by organising international and regional conferences and forums; UN 35-7 المضي في مضاعفة جهود أعضاء حركة بلدان عدم الانحياز في الترويج لثقافة السلام والحوار بين الحضارات والأديان والثقافات، بما في ذلك تنظيم مؤتمرات ومنتديات دولية وإقليمية؛
    It also welcomes the decision taken by my Government to commemorate the event as the contribution of Ethiopia to the promotion of a culture of peace at the national, regional and international levels. UN ويرحب أيضاً بالقرار الذي اتخذته حكومة بلدي بالاحتفال بذلك الحدث إسهاماً من إثيوبيا في الترويج لثقافة السلام على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي.
    In addition, they expressed the view that the promotion of a culture of peace, dialogue among civilizations and inter-religious cooperation are some of the significant measures and approaches that could contribute towards international peace, security and harmony. UN وعلاوة على ذلك، رأوا في الترويج لثقافة السلام والحوار فيما بين الحضارات والتعاون المشترك بين الديانات بعضا من التدابير والنهج الهامة التي يمكن أن تسهم في التقدم صوب إشاعة السلام والأمن والتوافق الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more