"في التسوية السلمية للمنازعات" - Translation from Arabic to English

    • in the peaceful settlement of disputes
        
    • to the pacific settlement of disputes
        
    • to the peaceful settlement of disputes
        
    • in the peaceful resolution of disputes
        
    • to the peaceful settlement of international disputes
        
    The importance of the role of mediation in the peaceful settlement of disputes is incontestable. UN وأهمية دور الوساطة في التسوية السلمية للمنازعات لا جدال فيه.
    The President has properly placed the role of mediation in the peaceful settlement of disputes at the centre of the general debate. UN لقد جعل الرئيس على النحو المناسب دور الوساطة في التسوية السلمية للمنازعات محوراً للمناقشة العامة.
    In State-to-State relations, it subscribed to the five principles of peaceful coexistence and respected the role of the International Court of Justice in the peaceful settlement of disputes. UN وفي العلاقات بين الدول تؤيد مبادئ التعايش السلمي الخمسة وتحترم دور محكمة العدل الدولية في التسوية السلمية للمنازعات.
    We acknowledge the Court's immense contribution to the pacific settlement of disputes between and among States and to the progressive development of international law and the rule of law. UN ونحن نسلم بإسهام المحكمة الضخم في التسوية السلمية للمنازعات فيما بين الدول وبعضها وفي التطوير التدريجي للقانون الدولي وحكم القانون.
    The Security Council has contributed to the peaceful settlement of disputes between States in many ways. UN وما برح مجلس الأمن يسهم في التسوية السلمية للمنازعات بين الدول بطرق عدة.
    Turning to the situation in Africa, Senegal welcomes the progress made in democracy on the continent, as well as the significant progress achieved in the peaceful settlement of disputes. UN وإذ أنتقل إلى الحالة في أفريقيا، فإن السنغال ترحب بالتقدم المحرز في تحقيق الديمقراطية في القارة، فضلا عن التقدم الكبير الذي أحرز في التسوية السلمية للمنازعات.
    The International Tribunal for the Law of the Sea (ITLOS) plays an important role in the peaceful settlement of disputes arising from the application and interpretation of the Convention. UN وتضطلع المحكمة الدولية لقانون البحار بدور هام في التسوية السلمية للمنازعات الناشئة عن تطبيق وتفسير الاتفاقية.
    We commend the President of the General Assembly for choosing the strengthening of the role of mediation in the peaceful settlement of disputes as the theme for the sixty-sixth session of the Assembly. UN ونحن نشيد برئيس الجمعية العامة على اختياره تعزيز دور الوساطة في التسوية السلمية للمنازعات موضوعا للدورة السادسة والستين للجمعية.
    Lastly, he said that regional organizations had a significant role to play under Chapter VIII of the Charter in the peaceful settlement of disputes of regional origin that posed a threat to international peace and security. UN وذكر، أخيرا، أن المنظمات الإقليمية لها بمقتضى الفصل الثامن من الميثاق دور هام تقوم به في التسوية السلمية للمنازعات الإقليمية التي تشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين.
    The role of the International Court of Justice and other international tribunals in the peaceful settlement of disputes was important in fostering a society based on the rule of law. UN وذكر أن دور محكمة العدل الدولية وغيرها من المحاكم الدولية في التسوية السلمية للمنازعات هو دور له أهميته في تشجيع وجود مجتمعات تقوم على سيادة القانون.
    Noting the role of the International Tribunal in the peaceful settlement of disputes in relation to the uses of the seas and the oceans and their resources, UN وإذ تلاحظان الدور الذي تقوم به المحكمة الدولية في التسوية السلمية للمنازعات المتعلقة باستخدامات البحار والمحيطات ومواردهما،
    On the occasion of the fiftieth anniversary of the International Court of Justice, a seminar was convened in New Delhi with a view to promoting the wider use of the Court in the peaceful settlement of disputes. UN وبمناسبة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء محكمة العدل الدولية، عقدت ندوة في نيودلهي بغية تشجيع استخدام المحكمة على نطاق أوسع في التسوية السلمية للمنازعات.
    Tunisia greatly appreciates the important role of the International Tribunal for the Law of the Sea in the peaceful settlement of disputes and in ensuring the uniform interpretation and application of the Convention. UN وتقدر تونس تقديرا كبيرا الدور الهام الذي تضطلع به المحكمة الدولية لقانون البحار في التسوية السلمية للمنازعات وفي كفالة التفسير والتطبيق الموحد للاتفاقية.
    The Council also recalled the important contribution of Member States, regional and subregional organizations, civil society and other stakeholders in the peaceful settlement of disputes. UN وأشار المجلس أيضا إلى أهمية مساهمة الدول الأعضاء، والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، والمجتمع المدني، والجهات المعنية الأخرى، في التسوية السلمية للمنازعات.
    As regards the International Tribunal for the Law of the Sea, Japan highly appreciates the important role it has played in the peaceful settlement of disputes as well as in the maintenance and development of the legal order of the sea. UN وفيما يتعلق بالمحكمة الدولية لقاع البحار تقدر اليابان تقديرا عاليا الدور الهام الذي اضطلعت به المحكمة في التسوية السلمية للمنازعات وكذلك في صون وتطوير النظام القانوني للبحار.
    While generally supporting the idea of drawing up such rules, his delegation wished to point out that progress in the peaceful settlement of disputes would depend less on the refined formulation of conciliation rules than on the willingness of States to submit their disputes to any peaceful procedure. (Mr. Sucharipa, Austria) UN وبينما أن وفد بلده، يدعم بشكل عام فكرة صياغة قواعد من هذا القبيل، يرغب في الاشارة إلى أن إحراز تقدم في التسوية السلمية للمنازعات لا يتوقف على وضع صياغة دقيقة لنظام التوفيق بقدر ما يتوقف على استعداد الدول لتسوية منازعاتها بموجب أي إجراء سلمي.
    50. Lastly, his delegation supported the Egyptian proposal concerning the celebration of the sixtieth anniversary of the International Court of Justice, which played a pivotal role in the peaceful settlement of disputes. UN 50 - وذكر، في نهاية كلمته، أن وفده يؤيد الاقتراح المصري بشأن الاحتفال بالذكرى الستين لمحكمة العدل الدولية التي تضطلع بدور محوري الأهمية في التسوية السلمية للمنازعات.
    " The Security Council recalls the important contribution of Member States, regional and subregional organizations, civil society and other stakeholders to the pacific settlement of disputes. UN " ويشير مجلس الأمن إلى أهمية مساهمة الدول الأعضاء، والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، والمجتمع المدني، والجهات المعنية الأخرى، في التسوية السلمية للمنازعات.
    " The Security Council underlines the importance of engaging the potential and the existing capacities and capabilities of regional and subregional organizations in mediation efforts, and welcomes the promotion of regional approaches to the pacific settlement of disputes. UN " ويشدد مجلس الأمن على أهمية تسخير الإمكانات والقدرات المتاحة للمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في جهود الوساطة ويرحب بتشجيع النُهُج الإقليمية في التسوية السلمية للمنازعات.
    Mediation, however, has its own logic and approach, aspects of which may be relevant to other approaches to the peaceful settlement of disputes. UN بيد أن للوساطة منطقها ونهجها الخاصين، وهي جوانب قد تشترك فيها الوساطة مع نهج أخرى متبعة في التسوية السلمية للمنازعات.
    It plays an essential role in the peaceful resolution of disputes between States. UN إنها تضطلع بدور أساسي في التسوية السلمية للمنازعات بين الدول.
    We support this provision because it can contribute to the peaceful settlement of international disputes. UN إننا نؤيد هذا الحكم لأن بإمكانه أن يسهم في التسوية السلمية للمنازعات الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more