"في التشريع الجنائي" - Translation from Arabic to English

    • in criminal legislation
        
    • in the penal legislation
        
    • in the criminal legislation
        
    • in penal legislation
        
    • criminal law designed
        
    • criminal legislation in
        
    • into criminal legislation
        
    All mandatory offences referred to in the Convention against Corruption were foreseen in criminal legislation. UN وجميع الأفعال التي تجرّمها اتفاقية مكافحة الفساد منصوص عليها في التشريع الجنائي.
    :: Include a precise definition of trafficking in persons and specific provisions criminalizing trafficking, particularly of women and children, in criminal legislation. UN :: إدراج تعريف دقيق للاتجار بالأشخاص وأحكام محددة تجرِّم الاتجار، وبخاصة في النساء والأطفال، في التشريع الجنائي.
    Further improvements in criminal legislation were required: terrorism and corruption were not phenomena encountered exclusively in the developed countries, although the latter had greater means to deal with them. UN وهناك حاجة إلى مزيد من التحسينات في التشريع الجنائي: فاﻹرهاب والفساد ليسا ظاهرتين قاصرتين على البلدان المتقدمة، وإن كان لدى هذه البلدان وسائل أكبر لمعالجتها.
    58. The Committee is concerned over the fact that torture is not considered as a specific crime in the penal legislation of the State party. UN ٥٨ - تشعر اللجنة بالقلق ﻷن التعذيب لا يعتبر جريمة محددة في التشريع الجنائي للدولة الطرف.
    In all these respects, there is a vacuum in the criminal legislation of most countries. UN ويوجد في جميع هذه الجوانب فراغ في التشريع الجنائي لمعظم البلدان.
    Such phenomena require careful monitoring and need to be adequately addressed in penal legislation. UN إن هذه الظواهر تتطلب رصدا حريصا، وتحتاج إلى التصدي لها بشكل واف في التشريع الجنائي.
    93. Bearing in mind the already familiar problems, it should be noted that there has been no known reform of Iranian criminal law designed to bring it into line with international standards, nor do efficient measures appear to have been taken to guarantee due process of law. UN ٣٩- لدى التذكير بالمشاكل المعروفة تجدر اﻹشارة إلى أنه لم تتوافر معلومات عن أي إصلاح في التشريع الجنائي بما يأخذ في الاعتبار القوانين الدولية، ولم يُعلم أي شيء عن تدابير فعالة لضمان تطبيق اﻹجراءات القانونية الواجبة.
    18. Changes had been introduced in criminal legislation in order to deal more effectively with violence against women. UN 18 - وأضافت أنه تم إدخال تغييرات في التشريع الجنائي من أجل التصدي بصورة فعالة أكبر للعنف الموجه ضد المرأة.
    39. Ms. Solis Martínez (Chile) said that measures to prevent sexual abuse of children had been incorporated into criminal legislation within the general national framework, headed by the Ministry of Education, since 2005. UN 39- السيدة سوليس مارتينز (شيلي): قالت إن تدابير الوقاية من الاعتداء الجنسي على الأطفال أدرجت في التشريع الجنائي في الإطار الوطني العام، برئاسة وزير التربية، منذ عام 2005.
    A. Changes in criminal legislation since the passage of the Act on the Criminalization of Violence against Women 187 58 UN ألف - التغييرات في التشريع الجنائي منذ سنّ قانون تجريم العنف ضد المرأة 187 60
    A. Changes in criminal legislation since the passage of the Act on the Criminalization of Violence against Women UN ألف - التغييرات في التشريع الجنائي منذ سنّ قانون تجريم العنف ضد المرأة
    After a new set of criminal legislation has been adopted, basic novelties in criminal legislation have been presented to judges through Judicial Training Centre of Montenegro with a view to having it implemented. UN 727 - وبعد اعتماد مجموعة جديدة من التشريعات الجنائية، تقدم الابتكارات الأساسية في التشريع الجنائي إلى القضاة من خلال مركز التدريب القضائي للجبل الأسود بغية تنفيذها.
    It would be useful to know the basic elements of the Code on the Person and the Family, in particular what was the marriage age, and how such matters as rape and female genital mutilation were handled in criminal legislation. UN وقالت إنه سيكون من المفيد معرفة العناصر الأساسية في " القانون المتعلق بالشخص والأسرة " ، وبخاصة ما هي سنّ الزواج، وكيف تُعامَل مسائل من قبيل الاغتصاب وبتر الأعضاء التناسلية للإناث في التشريع الجنائي.
    Specify child trafficking as a separate crime in criminal legislation as recommended by the Committee on the Rights of the Child (Belarus); UN 103-9- إدراج جريمة الاتجار بالأطفال بشكل منفصل في التشريع الجنائي كما أوصت بذلك لجنة حقوق الطفل (بيلاروس)؛
    International instruments recommend the availability of a wide range of non-custodial sanctions in criminal legislation, suitable for different types of offences and applicable to the individual circumstances of each offender (e.g. the Tokyo Rules, rule 8.1). UN 69- توصي الصكوك الدولية بإتاحة مجموعة واسعة من الجزاءات غير الاحتجازية في التشريع الجنائي تناسب مختلف أنواع الجرائم وقابلة للتطبيق على حالات الجناة الفردية (القاعدة 8/1 من قواعد طوكيو على سبيل المثال).
    (a) Torture as a specific crime be included in the penal legislation of Iceland; UN )أ( إدراج التعذيب في التشريع الجنائي ﻵيسلندا بوصفه جريمة محددة؛
    Please outline provisions in the penal legislation of the Islamic Republic of Iran which criminalize all terrorist acts committed abroad by an Iranian citizen or by a person having his or her habitual residence in the Islamic Republic of Iran and which give jurisdiction to its courts over such persons? UN يرجى توضيح الأحكام الواردة في التشريع الجنائي في جمهورية إيران الإسلامية التي تجرّم جميع الأعمال الإرهابية التي يرتكبها في الخارج مواطن إيراني، أو شخص يقيم بصفة معتادة في جمهورية إيران الإسلامية، والتي تخضع هؤلاء الأشخاص للولاية القضائية للمحاكم الإيرانية؟
    86. Mercenarism is not classified as a separate crime in the criminal legislation of most States, a situation that prevents legal action from being taken against mercenaries, except when they have committed related offences and are charged therefor. UN 86- إن الارتزاق ليس مصنفاً باعتباره جريمة منفصلة في التشريع الجنائي لمعظم الدول، وهو وضع يمنع من اتخاذ إجراء قانوني ضد المرتزقة إلا عند ارتكابهم جرائم ذات صلة توجه إليهم تهمتها بعد ذلك.
    The Government will include in the criminal legislation presented to the Legislative Assembly the provisions of the Convention on the Non-Applicability of Statutory Limitations to War Crimes and Crimes against Humanity which define such crimes and which establish that no statutory limitation shall apply to the corresponding criminal proceedings and penalties. UN وستدرج الحكومة في التشريع الجنائي المقدم إلى الجمعية التشريعية أحكام اتفاقية عدم تقادم جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية، التي تحدد هذه الجرائم وتقرر عدم تقادم اﻹجراءات والعقوبات الجنائية المناظرة لها.
    28. His Government attached great importance to human rights, and hence the Brazilian President Mr. Fernando Henrique Cardoso had made human rights the centrepiece of his national day address. The President had called upon the judiciary to put an end to impunity and requested the Congress to consider bills designed to strengthen the protection of witnesses and to characterize the crime of torture in penal legislation. UN ٨٢ - وأردف يقول إن البرازيل تعلق أهمية كبيرة على حقوق اﻹنسان، ولم يكن من باب المصادفة أن رئيسها، السيد فرناندو هنريكي كاردوزو، جعل من حقوق اﻹنسان الموضوع الرئيسي للخطاب الذي ألقاه بمناسبة العيد القومي؛ ففي هذه المناسبة، طلب الرئيس من أعضاء النظام القضائي أن يضعوا حدا لﻹفلات من العقاب، ومن الكونغرس أن ينظر في مشاريع قوانين تهدف إلى تعزيز حماية الشهود وإلى صوغ وصف لجريمة التعذيب في التشريع الجنائي.
    103. Bearing in mind the already familiar problems, it should be noted that there has been no known reform of Iranian criminal law designed to bring it into line with international standards, nor do efficient measures appear to have been taken to guarantee due process of law. UN ١٠٣ - في ضوء المشاكل المعروفة بالفعل، يجدر الاشارة أنه لم تتوافر معلومات عن أي إصلاح في التشريع الجنائي بما يأخذ في الاعتبار القوانين الدولية، ولم يعرف أمر اتخاذ تدابير مناسبة تكفل تطبيق اﻹجراءات القانونية الواجبة.
    The Committee reiterates its previous recommendation, namely that the definition of torture according to article 1 of the Convention be introduced into Icelandic criminal legislation in order to ensure that all elements of torture are included, and that torture be defined as a specific offence in domestic laws. UN تكرر اللجنة توصيتها السابقة المتعلقة بإدراج تعريف التعذيب الوارد في المادة 1 من الاتفاقية، في التشريع الجنائي الآيسلندي لتكفل تضمينه جميع العناصر المتعلقة بالتعذيب، وإدراج التعذيب في القوانين المحلية بوصفه جريمة محددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more