"في التصدي لمشكلة المخدرات" - Translation from Arabic to English

    • in addressing the drug problem
        
    • in countering the drug problem
        
    • to address the drug problem
        
    • in tackling the drug problem
        
    The United Nations International Drug Control Programme has had a growing role in addressing the drug problem in the country. UN ويؤدي برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات دورا متزايدا في التصدي لمشكلة المخدرات في البلد.
    It sought to mobilize the international financial institutions, intergovernmental organizations and other United Nations entities in addressing the drug problem. UN وقد سعى الى تعبئة المؤسسات المالية الدولية والمنظمات الحكومية الدولية وغيرها من هيئات اﻷمم المتحدة في التصدي لمشكلة المخدرات .
    Several speakers referred to the principle of shared responsibility and stressed the importance of bilateral, regional and international cooperation in addressing the drug problem. UN 88- وأشار عدة متكلمين إلى مبدأ المسؤولية المشتركة وشددوا على أهمية التعاون الثنائي والإقليمي والدولي في التصدي لمشكلة المخدرات.
    In view of its crucial role in countering the drug problem, it was essential that additional resources be allocated to UNDCP and that its long-term funding be secured. UN وأضاف أنه بالنظر إلى الدور الحاسم الذي يمكن أن تقوم به هذه القاعدة في التصدي لمشكلة المخدرات فإن من الضروري أن تخصص موارد إضافية لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وأن يُؤمن له التمويل في المدى الطويل.
    Many States have also begun to address the drug problem through adherence to relevant international conventions such as the United Nations Convention against the Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances. UN وبدأت دول كثيرة أيضا في التصدي لمشكلة المخدرات عن طريق الانضمام إلى الاتفاقيات الدولية ذات الصلة مثل اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية.
    27. Her Government also cooperated with the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) and other international partners in tackling the drug problem. UN 27 - وأضافت أن حكومتها تتعاون أيضا مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا، وغيرها من الشركاء الدوليين في التصدي لمشكلة المخدرات.
    The attention of the Council is further drawn to Assembly resolution 50/148, in which the Assembly invited Member States to inform the Council at its high-level segment of 1996 on progress in international cooperation, especially on specific national efforts to engage the United Nations system and the multilateral development banks in addressing the drug problem. UN وتوجﱠه عناية المجلس أيضا إلى قرار الجمعية ٠٥/٨٤١ الذي دعت فيه الدول اﻷعضاء إلى إعلام المجلس في الجزء الرفيع المستوى من دورته لعام ٦٩٩١ بالتقدم المحرز في التعاون الدولي، ولا سيما الجهود الوطنية المحددة ﻹشراك منظومة اﻷمم المتحدة ومصارف التنمية المتعددة اﻷطراف في التصدي لمشكلة المخدرات.
    90. Stresses the importance of a comprehensive and balanced approach in addressing the drug problem of Afghanistan, which, to be effective, must be integrated into the wider context of efforts carried out in the areas of security, governance, the rule of law and human rights, and economic and social development; UN 90 - تشدد على أهمية اتباع نهج شامل ومتوازن في التصدي لمشكلة المخدرات في أفغانستان يتعين، لضمان فعاليته، إدماجه في السياق الأوسع نطاقا للجهود المبذولة في مجالات الأمن والحكم وسيادة القانون وحقوق الإنسان والتنمية الاقتصادية والاجتماعية؛
    93. Stresses the importance of a comprehensive and balanced approach in addressing the drug problem of Afghanistan, which, to be effective, must be integrated into the wider context of efforts carried out in the areas of security, governance, the rule of law and human rights, and economic and social development; UN 93 - تؤكد أهمية اتباع نهج شامل متوازن في التصدي لمشكلة المخدرات في أفغانستان يتعين، لضمان فعاليته، إدماجه في السياق الأوسع نطاقا للجهود المبذولة في مجالات الأمن والحكم وسيادة القانون وحقوق الإنسان والتنمية الاقتصادية والاجتماعية؛
    83. Stresses the importance of a comprehensive and balanced approach in addressing the drug problem of Afghanistan, which, to be effective, must be integrated into the wider context of efforts carried out in the areas of security, governance, the rule of law and human rights, and economic and social development; UN 83 - تؤكد أهمية اتباع نهج شامل متوازن في التصدي لمشكلة المخدرات في أفغانستان يتعين، لضمان فعاليته، إدماجه في السياق الأوسع نطاقا للجهود المبذولة في مجالات الأمن والحوكمة وسيادة القانون وحقوق الإنسان والتنمية الاقتصادية والاجتماعية؛
    85. Stresses the importance of a comprehensive and balanced approach in addressing the drug problem of Afghanistan, which, to be effective, must be integrated into the wider context of efforts carried out in the areas of security, governance, the rule of law and human rights, and economic and social development; UN 85 - تؤكد أهمية اتباع نهج شامل متوازن في التصدي لمشكلة المخدرات في أفغانستان يتعين، لضمان فعاليته، إدماجه في السياق الأوسع نطاقا للجهود المبذولة في مجالات الأمن والحوكمة وسيادة القانون وحقوق الإنسان والتنمية الاقتصادية والاجتماعية؛
    14. in countering the drug problem, the support and involvement of civil society, parliamentarians, the private sector and non-governmental organizations are of paramount importance. UN ١٤ - يعد التأييد والمشاركة من جانب المجتمع المدني والبرلمانيين والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية بالغي اﻷهمية في التصدي لمشكلة المخدرات .
    9. The support and involvement of civil society, parliamentarians and non-governmental organizations was of paramount importance in countering the drug problem. UN ٩ - ومضى يقول بأن للدعم والاشتراك من جانب المجتمع المدني والبرلمانيين والمنظمات غير الحكومية أهمية فائقة في التصدي لمشكلة المخدرات.
    The Single Convention on Narcotic Drugs as amended by the 1972 Protocol, the 1971 Convention, the 1988 Convention and the action plans and measures adopted at the twentieth special session of the General Assembly provide the framework for international cooperation in countering the drug problem. UN 43- تهيّئ الاتفاقية الوحيدة للمخدرات بصيغتها المعدّلة ببروتوكول 1972،(4) واتفاقية 1971 واتفاقية 1988 وخطط العمل والتدابير التي اعتمدت في الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة، الاطار اللازم للتعاون الدولي في التصدي لمشكلة المخدرات.
    The Political Declaration adopted by the General Assembly at its twentieth special session and the Joint Ministerial Statement had set specific objectives for national, regional and international efforts to address the drug problem. UN ونُوّه بأنّ الإعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين والبيان الوزاري المشترك وضعا أهدافا محددة للجهود الوطنية والإقليمية والدولية في التصدي لمشكلة المخدرات.
    It was indicated that CICAD was contributing to the development of a regional multilateral evaluation mechanism to provide a common regional framework for measuring progress in tackling the drug problem. UN وأشير الى أن سيكاد تسهم في انشاء آلية تقييم اقليمية متعددة اﻷطراف بغية توفير اطار اقليمي مشترك لقياس التقدم المحرز في التصدي لمشكلة المخدرات .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more