"في التعاون الوثيق" - Translation from Arabic to English

    • to cooperate closely
        
    • in the close cooperation
        
    • in close cooperation
        
    • close collaboration
        
    • to work closely
        
    • to collaborate closely
        
    • is the close cooperation
        
    • been the close cooperation
        
    • cooperating closely
        
    • to the close cooperation
        
    Notwithstanding this, the Maldives has continued to cooperate closely with the Office. UN ومع ذلك، استمرت ملديف في التعاون الوثيق مع المفوضية.
    Notwithstanding this, the Maldives has continued to cooperate closely with the Office. UN ومع ذلك، استمرت ملديف في التعاون الوثيق مع المفوضية.
    Considerable success has been achieved in the close cooperation between ISAF and the World Food Programme (WFP). UN وقد تحقق نجاح كبير في التعاون الوثيق بين القوة الدولية وبرنامج الأغذية العالمي.
    The interlinkages are reflected in the close cooperation among the subprogrammes, with the global campaign on sustainable urbanization providing an entry point for all work programme activities. UN وستتجلى الروابط المشتركة في التعاون الوثيق فيما بين البرامج الفرعية، بينما توفر الحملة العالمية المتعلقة بالتحضر المستدام مدخلا لجميع أنشطة برنامج العمل.
    in close cooperation with the World Bank and the donor community, Mr. Larsen is working actively to mobilize the resources and expertise of the United Nations system in support of the Palestinian Authority. UN ويعمل السيد لارش بنشاط، في التعاون الوثيق مع البنك الدولي والمجتمع المانح، لتعبئة موارد وخبرات منظومة اﻷمم المتحدة دعما للسلطة الفلسطينية.
    The Committee on the Rights of Persons with Disabilities would be serviced in Geneva by OHCHR, while the Conference of States Parties would be serviced in New York by the Department of Economic and Social Affairs, continuing that close collaboration during the instrument's implementation stage. UN وستقوم المفوضية بخدمة لجنة حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في جنيف، في حين تقوم إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بخدمة مؤتمر الدول الأطراف، مما يضمن الاستمرار في التعاون الوثيق خلال مرحلة الصك التنفيذية.
    Israel had also begun to work closely with Italy's space agency, with which it had cooperated successfully in the multispectral field. UN كما بدأت إسرائيل في التعاون الوثيق مع وكالة الفضاء الإيطالية التي تعاونت معها بنجاح في ميدان الأطياف المتعددة.
    85. RCC Bogota has attracted in its first month of operation interest from stakeholders, and two regional DOEs have expressed their intention to collaborate closely with the centre. UN 85- ونجح مركز التعاون الإقليمي في بوغوتا، خلال الشهر الأول لعمله، في جذب اهتمام الجهات صاحبة المصلحة، كما أعرب كيانان تشغيليان إقليميان معينان عن نيتهما في التعاون الوثيق مع المركز.
    He expressed Egypt's desire to cooperate closely with a future independent Palestinian State. UN وأعرب عن رغبة مصر في التعاون الوثيق مع الدولة الفلسطينية المستقلة التي تنشأ في المستقبل.
    It would continue to cooperate closely with all members of the Fourth Committee to ensure the attainment of that noble goal. UN كما سيستمر في التعاون الوثيق مع جميع أعضاء اللجنة الرابعة لضمان تحقيق ذلك الهدف النبيل.
    And within that framework, we are willing to cooperate closely with the United Nations Secretary-General and with other competent United Nations bodies. UN وفي هذا الإطار، نرغب في التعاون الوثيق مع الأمين العام للأمم المتحدة وبقية هيئاتها ذات الكفاءة.
    UNAVEM II remains at phase III security status and continues to cooperate closely on security matters with United Nations agencies operating in Angola. UN ولا تزال البعثة في المرحلة الثالثة لحالة اﻷمن، وهي مستمرة في التعاون الوثيق مع وكالات اﻷمم المتحدة العاملة في أنغولا فيما يتعلق بالمسائل اﻷمنية.
    UNMIS also continued to cooperate closely with AMIS in the sphere of public information and deployed two public information officers to Darfur under the light support package. UN واستمرت البعثة أيضا في التعاون الوثيق مع البعثة الأفريقية في السودان في مجال الإعلام، وأوفدت اثنين من مسؤولي الإعلام إلى دارفور في إطار حزمة تدابير الدعم الخفيف.
    The interlinkages will be reflected in the close cooperation among the subprogrammes, with the global campaign on sustainable urbanization providing an entry point for all work programme activities. UN وستنعكس تلك الروابط في التعاون الوثيق فيما بين البرامج الفرعية، بينما توفر الحملة العالمية المتعلقة بالتحضر المستدام مدخلا لجميع أنشطة برنامج العمل.
    The interlinkages will be reflected in the close cooperation among the subprogrammes, with the global campaign on sustainable urbanization providing an entry point for all work programme activities. UN وستنعكس هذه الروابط في التعاون الوثيق بين البرامج الفرعية، بينما توفر الحملة العالمية للتحضر المستدام مدخلا لجميع الأنشطة الواردة في برنامج العمل.
    Those interlinkages will be reflected in the close cooperation among the subprogrammes, with the global campaigns on secure tenure and urban governance providing an entry point for all work programme activities. UN وستنعكس تلك الصلات في التعاون الوثيق فيما بين البرامج الفرعية، مع توفير الحملتين العالميتين بشأن ضمان الحيازة والإدارة الحضرية لنقطة استهلال لجميع أنشطة برنامج العمل.
    40. The future of railways lies in close cooperation and improvement of the quality of services. UN ٤٠ - ويكمن مستقبل السكك الحديدية في التعاون الوثيق وفي تحسين نوعية الخدمات.
    It is also incumbent upon the entire international community to move ahead in close cooperation in order to counteract the proliferation of these weapons without, of course, undermining the legitimate right of developing countries to use nuclear energy for purely peaceful purposes. UN كما أن من واجب المجتمع الدولي بأسره المضي قُدما في التعاون الوثيق من أجل التصدي لانتشار هذه الأسلحة، بطبيعة الحال، بدون تقويض الحق المشروع للبلدان النامية في استخدام الطاقة النووية لأغراض سلمية بحتة.
    This project will be launched at Canadian high schools this year and will do much to promote close collaboration between disarmament experts and civil society, including young students, educators and academic institutions. UN وسينطلق هذا المشروع في المدارس الثانوية الكندية هذا العام، وسيسهم الكثير في التعاون الوثيق بين خبراء نزع السلاح والمجتمع المدني، بمن في ذلك الطلاب الشبان والمعلمون والمؤسسات الأكاديمية.
    In this respect, coordination among the functional commissions at the programme formulation and planning stage, under effective guidance from the Council, is indispensable, as is subsequent close collaboration in preparing documents and outcomes and ensuring that partners’ contributions are adequately taken account of in final outcomes. UN وفي هذا الصدد، يصبح التنسيق فيما بين اللجان الفنية في مرحلة صياغة البرامج وتخطيطها، بتوجيه فعال من المجلس، أمرا لا مفر منه كما هي الحال في التعاون الوثيق بعد ذلك في إعداد الوثائق والنتائج وضمان مراعاة مساهمة الشركاء بشكل كاف في النتائج الختامية.
    He also noted that all the relevant stakeholders should continue to work closely together and that strong donor support was necessary. UN وأكّد، علاوة على ذلك، أن جميع الأطراف المعنية يجب أن تستمر في التعاون الوثيق لافتا إلى ضرورة تقديم دعم قوي من جانب المانحين.
    In response to those needs, Japan had presented a scheme for bilateral financial assistance totalling US$ 30 billion known as the “Miyazawa plan” and intended to collaborate closely with other countries and multilateral development banks to ensure that the scheme was implemented. UN واستجابة لهذه الاحتياجات، قدمت اليابان مشروعا للمساعدة المالية الثنائية تبلغ جملة أمواله ٣٠ بليون دولار يعرف " بخطة ميازاوا " وهي ترغب في التعاون الوثيق مع البلدان اﻷخرى ومصارف التنمية المتعددة اﻷطراف لضمان تنفيذ المشروع.
    Another key component of the Treaty is the close cooperation among the States parties in matters related to regional and world politics. UN ويتمثل أحد المقومات الهامة الأخرى للمعاهدة في التعاون الوثيق بين الدول الأعضاء في مسائل السياسة الإقليمية والعالمية.
    16. The most recent development in this area has been the close cooperation established with the International Training Centre of the International Labour Organization in Turin, Italy, to make the training manuals a more pedagogical tool. UN ٦١- وتحقق أحدث تطور في هذا المجال في التعاون الوثيق القائم مع المركز الدولي للتدريب التابع لمنظمة العمل الدولية في تورينو بإيطاليا، من أجل تغليب الطابع التربوي على أدلة التدريب.
    They intended to continue cooperating closely with other States in the Ad Hoc Committee with a view to reaching consensus on those two drafts. UN وهي تنوي الاستمرار في التعاون الوثيق مع الدول الأخرى واللجنة الخاصة بغية التوصل إلى توافق في الآراء حول هذين المشروعين.
    The Chinese Government will continue to contribute to the strengthening of AALCO's role and influence, as well as to the close cooperation between the United Nations and AALCO. UN وستواصل الحكومة الصينية إسهامها في تعزيز دور ونفوذ المنظمة القانونية الاستشارية، وكذلك في التعاون الوثيق بين الأمم المتحدة والمنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more