"في التعبير عن آرائهم" - Translation from Arabic to English

    • to express their views
        
    • to express themselves
        
    • to express their opinions
        
    • to expression of views for
        
    • to express their own views
        
    • to be heard
        
    For this reason it is urgent to fully implement their right to express their views on all aspects of the immigration and asylum proceedings. UN ولهذا السبب من العاجل أن يعمل حقهم في التعبير عن آرائهم بالكامل بشأن جميع جوانب إجراءات الهجرة واللجوء.
    It also acknowledges with satisfaction the inclusion in the National Youth Policy and Action Plan of the right of children to express their views. UN كما تُنوه مع الارتياح بإدراج حقوق الأطفال في التعبير عن آرائهم في السياسة الوطنية وخطة العمل للشباب.
    For this reason it is urgent to fully implement their right to express their views on all aspects of the immigration and asylum proceedings. UN ولهذا السبب من العاجل أن يعمل حقهم في التعبير عن آرائهم بالكامل بشأن جميع جوانب إجراءات الهجرة واللجوء.
    Therefore I call on the representative of Kuwait to respect the rights of the representatives of other States to express their views freely in this Assembly. UN ولذلك أرجو من ممثل الكويت أن يحترم حقوق ممثلي الدول في التعبير عن آرائهم في هذه الجمعية الموقرة.
    Citizens were free to express themselves and to bring matters to the Human Rights Committee under the procedures established by the Committee. UN فالمواطنون أحرار في التعبير عن آرائهم ومساءلة اللجنة المعنية بحقوق الإنسان وفقاً للإجراءات التي وضعتها هذه اللجنة.
    Especially important is article 12 of the Convention on the right of children to express their views freely. UN ومما له أهمية خاصة المادة 12 من اتفاقية حقوق الطفل، لصلتها بحق الأطفال في التعبير عن آرائهم.
    It acknowledged Thailand's need to strike a balance between protecting the constitutional monarchy and the right of individuals to express their views. UN وسلّمت بحاجة تايلند إلى الموازنة بين حماية الملكية الدستورية وحق الأفراد في التعبير عن آرائهم.
    Hungary encouraged efforts to balance protection of the monarchy and the right of individuals to express their views. UN وشجعت الجهود الرامية إلى تحقيق التوازن بين حماية الملَكية وحق الأفراد في التعبير عن آرائهم.
    Article 12 of the Convention on the Rights of the Child explicitly recognizes the right of children to express their views and participate in decisions affecting their lives. UN وتقر المادة 12 من اتفاقية حقوق الطفل صراحة بحق الأطفال في التعبير عن آرائهم والمشاركة في القرارات التي تؤثر في حياتهم.
    C. Article 12: the right of children to express their views freely and to have their views given due weight UN جيم - المادة 12: حق الأطفال في التعبير عن آرائهم بحرية وفي أن تولى آراؤهم الاعتبار الواجب
    Article 12 of the Convention provides for the right of children to express their views in every decision that affects them. UN 53- تنص المادة 12 من الاتفاقية على حق الأطفال في التعبير عن آرائهم في كل قرار يمسهم.
    However, the Committee is concerned that effective implementation of legislation recognizing the rights of children to express their views in relevant legal proceedings is not systematically practised. UN بيد أن اللجنة تبدي قلقها إزاء عدم القيام على نحو منهجي بالإعمال الفعال للتشريعات التي تعترف بحقوق الأطفال في التعبير عن آرائهم في سياق الإجراءات القانونية ذات الصلة.
    What mechanisms are in place to guarantee the rights of children and young persons with disabilities to express their views in major policy decisions affecting them? UN 10- ما هي الآليات المعمول بها لضمان حقوق الأطفال والشباب ذوي الإعاقة في التعبير عن آرائهم في القرارات السياساتية الرئيسية التي تؤثر عليهم؟
    The establishment of the Children's Parliament has provided children with an opportunity to express their views and solve their problems in a democratic and civilized manner. UN كما أن إنشاء " برلمان الأطفال " أتاح للأطفال فرصة المشاركة في التعبير عن آرائهم وحل مشاكلهم بأسلوب ديمقراطي حضاري.
    (i) Children, including adolescents must be enabled to exercise their right to express their views freely, according to their evolving capacity, and build self-esteem, acquire knowledge and skills, such as those for conflict resolution, decision-making and communication, to meet the challenges of life. UN `1 ' ينبغي تمكين الأطفال، بمن فيهم المراهقون، من ممارسة حقوقهم في التعبير عن آرائهم بحرية، وفق قدراتهم المتنامية، وبناء ثقتهم بأنفسهم واكتساب المعارف والمهارات، كتلك المعارف والمهارات المتعلقة بحل الصراعات واتخاذ القرارات والتواصل مع الآخرين، ومواجهة تحديات الحياة.
    In addition, numerous steps are taken to sensitize the family and the public to the necessity of encouraging children to exercise their right to express their views. UN إضافةً لاتخاذِ عددٍ من التدابير لزيادة وعي الأسر والجمهور بالحاجة إلى تشجيع الأطفال على ممارسة حقهم في التعبير عن آرائهم.
    95. These programmes have to reinforce the principle that girls and boys have equal rights to express their views. UN 95- ويتعين أن تعزز هذه البرامج مبدأ تكافؤ البنات والبنين في الحقوق في التعبير عن آرائهم.
    Nevertheless, the Committee notes with concern that the existing structures for child participation may limit children's right to express their views in schools and in the community at large. UN ومع ذلك، تلاحظ اللجنة بقلق أن الهياكل القائمة لمشاركة الأطفال قد تقيّد حق الأطفال في التعبير عن آرائهم في المدارس وفي المجتمع عموماً.
    The right of individuals to express themselves anonymously online must also be fully guaranteed. UN ويجب أيضا أن يُضمن تماما حق الأفراد في التعبير عن آرائهم على الإنترنت دون الكشف عن هويتهم.
    People who are free to express their opinions can challenge the ideologies of hate. UN ويمكن للناس الأحرار في التعبير عن آرائهم أن يتحدَّوا إيديولوجيات الكراهية.
    It calls upon State parties to make efforts to recognize the right to expression of views for indigenous children and other children who do not speak the majority language. UN ويدعو الدول الأطراف إلى بذل الجهود من أجل الاعتراف بحق أطفال الشعوب الأصلية وغيرهم من الأطفال الذين لا يتحدثون لغة الأغلبية في التعبير عن آرائهم.
    (a) Consider amending its Code of Civil Procedure to allow for the right of children who may be affected by judicial and administrative proceedings to express their views and to be heard; UN (أ) النظر في تعديل قانون الإجراءات المدنية بغية احترام حق الأطفال في التعبير عن آرائهم بشأن الإجراءات القضائية والإدارية التي قد تؤثر عليهم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more