"في التعبير عن أنفسهم" - Translation from Arabic to English

    • to express themselves
        
    • be heard
        
    • in communicating have
        
    In Belarus, legislation exists to give children the right to express themselves and to participate in the management of educational institutions. UN وفي بيلاروس، توجد تشريعات تعطي الأطفال الحق في التعبير عن أنفسهم والمشاركة في إدارة المؤسسات التعليمية.
    We must respect their right to express themselves and to participate in matters affecting them. UN ويجب أن نحترم حقهم في التعبير عن أنفسهم والمشاركة في المسائل التي تؤثر عليهم.
    We must respect their right to express themselves and to participate in all matters affecting them. UN وعلينا احترام حقهم في التعبير عن أنفسهم والمشاركة في جميع المسائل التي تمسهم.
    We must respect their right to express themselves and to participate in all matters affecting them, in accordance with their age and maturity. UN ويجب علينا أن نحترم حقهم في التعبير عن أنفسهم وفي المشاركة في كل الأمور التي تمسهم، حسب أعمارهم ومدى نضجهم.
    In paragraph 11, the phrase " and their right to be heard " should be inserted after " to express themselves freely " , and the phrase " including by setting up safeguards and mechanisms for ensuring the right to be heard " should be deleted. UN وفي الفقرة 11، تحذف العبارة " بوسائل منها إرساء الضمانات والآليات الكفيلة بضمان حق الطفل في إسماع صوته " في آخر الفقرة وتضاف العبارة " وحقهم في إسماع صوتهم " بعد العبارة " في التعبير عن أنفسهم بحرية " .
    (d) Ensure that persons with disabilities who experience difficulty in asserting their rights, in understanding information and in communicating have access to assistance to understand information presented to them and to express their decisions, choices and preferences, as well as to enter into binding agreements or contracts, to sign documents and act as witnesses; UN (د) تكفل حصول المعوقين الذين يواجهون صعوبة في نيل حقوقهم أو في فهم المعلومات أو في التعبير عن أنفسهم على المساعدة في فهم المعلومات المقدمة لهم والتعبير عن قراراتهم وخياراتهم وأفضلياتهم فضلا عن الدخول في اتفاقات أو عقود ملزمة لتوقيع الوثائق أو المثول كشهود()؛
    We must respect their right to express themselves and to participate in all matters affecting them, in accordance with their age and maturity. UN ويجب علينا أن نحترم حقهم في التعبير عن أنفسهم وفي المشاركة في كل المسائل التي تمسهم حسب أعمارهم ومدى نضجهم.
    We must respect their right to express themselves and to participate in all matters affecting them, in accordance with their age and maturity. UN ويجب علينا أن نحترم حقهم في التعبير عن أنفسهم وفي المشاركة في كل المسائل التي تمسهم حسب أعمارهم ومدى نضجهم.
    States had enact legislation that recognized, promoted and respected the right of girls and boys to express themselves freely and to ensure that their views were given due weight, in accordance with their age and maturity. UN وسنت الدول تشريعات تقّر بحق الفتيات والفتيان في التعبير عن أنفسهم بحرية وتعزز هذا الحق وتحترمه وتضمن إيلاء الاعتبار الواجب لآرائهم حسب سنهم ونضجهم.
    The Committee is also concerned that the right of children to express themselves freely in all matters affecting them is not fully recognized in families and communities. UN وتعرب اللجنة أيضاً عن قلقها من أنّ حق الأطفال في التعبير عن أنفسهم بحرية بشأن جميع المسائل التي تمسهم لا يحظى باعتراف تام في الأسر والمجتمعات المحلية.
    Despite some social and traditional limitations, the Lebanese Government respects the right of children to express themselves and to participate, where appropriate, in matters affecting them, in accordance with their age and maturity. UN وعلى الرغم من القيود الاجتماعية والتقليدية، فإن الحكومة اللبنانية تحترم حق الأطفال في التعبير عن أنفسهم والمشاركة، حيثما كان ذلك ملائما، في المسائل التي تؤثر عليهم، بما يتناسب مع أعمارهم ونضجهم.
    Children's participation in decisions affecting them not only means that children have the right to express themselves; it also trains them to become active citizens and gives visibility to their cause. UN فمشاركة الأطفال في اتخاذ القرارات التي تؤثر فيهم لا تعني أن للأطفال الحق في التعبير عن أنفسهم فحسب، بل تدربهم أيضا كي يصبحوا مواطنين فعالين كما تبرز قضيتهم.
    15. Also urges States to ensure that the right of children to express themselves and participate in all matters affecting them, in accordance with their age and maturity, is fully and equally enjoyed by girls; UN 15 - تحث أيضا الدول على كفالة تمتع الفتيات بشكل تام ومتكافئ بحق الأطفال في التعبير عن أنفسهم والمشاركة في جميع المسائل التي تمسهم، حسب عمرهم ومدى نضجهم؛
    15. Also urges States to ensure that the right of children to express themselves and participate in all matters affecting them, in accordance with their age and maturity, is fully and equally enjoyed by girls; UN 15 - تحث أيضا الدول على كفالة تمتع الفتيات بشكل تام ومتكافئ بحق الأطفال في التعبير عن أنفسهم والمشاركة في جميع المسائل التي تمسهم، حسب عمرهم ومدى نضجهم؛
    The right of children, including adolescents, to express themselves freely must be respected and promoted and their views taken into account in all matters affecting them, the views of the child being given due weight in accordance with the age and maturity of the child. UN ويجب احترام حق الأطفال، بمن فيهم المراهقون، في التعبير عن أنفسهم بحرية وتعزيز هذا الحق وأخذ وجهات نظرهم بعين الاعتبار في جميع المسائل التي تخصهم عن طريق إعطاء آراء الأطفال حق قدرها تبعا لسن الطفل ودرجة نضجه.
    The Special Rapporteur wishes to emphasize however, that the right to freedom of opinion and expression is not restricted to editors, journalists and other media professionals, although respect for their freedom to express themselves and to seek and impart information is clear evidence of a society in which all human rights are respected. UN غير أن المقرر الخاص يود أن يؤكد على أن الحق في الرأي والتعبير ليس حكراً على المحررين والصحافيين وباقي المهنيين الإعلاميين، وإن كان احترام حقهم في التعبير عن أنفسهم والتماس المعلومات ونشرها يعكس بوضوح صورة المجتمع الذي تحترم فيه جميع حقوق الإنسان.
    He admired the efforts of journalists in some countries to fight for their right to express themselves freely, and drew attention with great sadness to the number of journalists who had paid with their lives in the preceding year simply for trying to report the news truthfully and without bias. UN وأعرب عن إعجابه بجهود الصحفيين في بعض البلدان للكفاح من أجل حقهم في التعبير عن أنفسهم بحرية، ووجه الانتباه بأسف شديد إلى عدد الصحفيين الذين فقدوا حياتهم في السنة السابقة لمجرد محاولة نقل اﻷنباء بصدق وبدون تحيز.
    Unfortunately, the world beyond this magnificent Hall is watching us -- those who are suffering, those who have no chance of enjoying their most basic human rights because they have been degraded, prevented from even breathing, and do not have the right to express themselves in their countries. UN والمؤسف أن العالم يراقبنا خارج هذه القاعة الرائعة - أولئك الذين يعانون ولا فرصة لهم في التمتع بحقوق الإنسان الأساسية لأنهم مذلولون ومحرومون حتى من التنفس ولا حق لهم في التعبير عن أنفسهم في بلدانهم.
    " 18. Further urges States to ensure that the right of children to express themselves and participate in all matters affecting them, in accordance with their age and maturity, is fully and equally enjoyed by girls; UN " 18 - تحث كذلك الدول على كفالة تمتع الفتيات بشكل تام ومتكافئ بحق الأطفال في التعبير عن أنفسهم والمشاركة في جميع المسائل التي تمسهم، حسب عمرهم ومدى نضجهم؛
    23. Also urges States to ensure that the right of children to express themselves and participate in all matters affecting them, in accordance with their age and maturity, is fully and equally enjoyed by girls; UN 23 - تحث أيضا الدول على كفالة تمتع الفتيات بشكل تام ومتكافئ بحق الأطفال في التعبير عن أنفسهم والمشاركة في جميع المسائل التي تمسهم، حسب عمرهم ومدى نضجهم؛
    States should take appropriate measures to establish child-friendly and child-sensitive legal aid systems taking into account children's evolving capacities and the need to strike an appropriate balance between the best interests of the child and children's right to be heard in judicial proceedings including: UN 58- وينبغي للدول اتخاذ التدابير الملائمة لإنشاء نظم معونة قانونية ملائمة للأطفال() ومراعية لاحتياجاتهم مع الأخذ في الاعتبار تطور قدرات الأطفال والحاجة إلى إقامة توازن ملائم بين مصالحهم الفضلى وحقهم في التعبير عن أنفسهم في الإجراءات القضائية، بما في ذلك ما يلي:
    [(d) (Endeavour to -- India) Ensure that persons with disabilities who experience difficulty in asserting their rights, in understanding information and in communicating have access to assistance to understand information presented to them and to express their decisions, choices and preferences, [as well as to enter into binding agreements or contracts, to sign documents and act as witnesses; -- India] -- China, EU] UN [(د) (تسعى إلى - الهند) أن تكفل حصول المعوقين الذين يجدون صعوبة في التمسك بحقوقهم أو في فهم المعلومات أو في التعبير عن أنفسهم على المساعدة في فهم المعلومات المقدمة لهم والإعراب عن قراراتهم وخياراتهم وأفضلياتهم، [فضلا عن الدخول في اتفاقات أو عقود ملزمة وتوقيع الوثائق أو المثول كشهود؛() - الهند] - الصين، الاتحاد الأوروبي]

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more