"في التعديلات" - Translation from Arabic to English

    • in the amendments
        
    • on the amendments
        
    • in amendments
        
    • amendments to
        
    • of the amendments
        
    • in the amendment
        
    • on amendments
        
    • the adjustments
        
    • modified regime
        
    • amendments in
        
    The proposals contained in the amendments could not be considered fully without establishing a formal contact group. UN ولا يمكن النظر في المقترحات الواردة في التعديلات بالكامل إلى بعد إنشاء فريق اتصال رسمي.
    The Russian side's readiness to work in earnest and constructively is evident in the amendments we circulated on the draft resolution. UN إن استعداد الجانب الروسي للعمل بجد وبشكل بنّاء واضح في التعديلات التي وزعناها لمشروع القرار.
    That was a noticeable improvement that gave us time to reflect on the amendments. UN وكان ذلك تحسنا ملحوظا أعطانا الوقت للتأمل في التعديلات.
    The work on the amendments works continue to reconcile the two proposals in order to draw as much support as possible. UN ويجرى العمل في التعديلات من أجل التوفيق بين المقترحين لكسب أكبر دعم ممكن.
    It had been at the origin of the decision to separate offenders from their victims, reflected in amendments to both the Civil Code and the Criminal Procedure Code. UN وكان من صميم القرار فصل الجناة عن ضحاياهم، وقد تجلى ذلك في التعديلات على القانون المدني وقانون الإجراءات الجنائية.
    Participation was fairly high and the amendments to the Territory's immigration ordinance reflected the views of the majority. UN وكانت نسبة المشاركة فيها عالية نسبيا، وروعيت آراء الأغلبية في التعديلات التي أدخلت على قانون الهجرة إلى الإقليم.
    The General Assembly decides to defer to its forty-ninth session the consideration of the amendments to the Staff Rules as set forth in documents A/C.5/48/37 and Add.1. UN إن الجمعية العامة، تقرر أن ترجئ الى دورتها التاسعة واﻷربعين النظر في التعديلات للنظام الاداري للموظفين على النحو المبين في الوثيقتين A/C.5/48/37 و Add.1.
    in the amendments concerning the following UN Nos.: UN في التعديلات المتعلقة بأرقام الأمم المتحدة التالية:
    Some representatives said that the proposals in the amendments failed to deal adequately with the circumstances faced by high-ambient-temperature countries, including concerns over the safety of alternatives. UN وقال بعض الممثلين إن المقترحات الواردة في التعديلات لم تتعامل على نحو كاف مع الظروف التي تواجهها البلدان التي تتسم بدرجات حرارة محيطة عالية، بما في ذلك الشواغل بشأن سلامة البدائل.
    One representative called for flexibility in the amendments, allowing countries experiencing high ambient temperatures to continue to use HFCs until safer alternatives could be found. UN ودعا أحد الممثلين إلى انتهاج المرونة في التعديلات لتمكين البلدان التي تواجه درجات حرارة محيطة عالية من الاستمرار في استخدام مركبات الكربون الهيدروفلورية حتى تتوفر بدائل مأمونة بقدر أكبر.
    The adoption of a new Criminal Code, which will also include other necessary standards under the Convention, for technical reasons not included in the amendments, is planned for 2013. UN ومن المقرر أن يعتمد في عام 2013 قانون جنائي جديد سيشمل أيضا معايير أخرى لازمة بموجب الاتفاقية، ولم تدرج في التعديلات لأسباب فنية.
    Those particular proposals could therefore not be proceeded with and the provisions in question were not included, as had been originally envisaged, in the amendments to the Constitution which were made in 1993. UN ولهذا، لم يكن المضي في هذه الاقتراحات الخاصة ممكناً ولم تدرج تلك الأحكام موضوع البحث، كما سبق تصوره أصلاً، في التعديلات التي أدخلت على الدستور عام 1993.
    Provisions for the participation of those international members were included in the amendments imposed on 24 January. UN وقد أدرجت في التعديلات التي صدرت يوم 24 كانون الثاني/يناير بنود تقضي بمشاركة هؤلاء الأعضاء الدوليين.
    The Assembly will next proceed to take a decision on the amendments contained in document A/49/L.22. UN تنتقل الجمعية إلى البت في التعديلات الواردة في الوثيقة A/49/L.22.
    He reminded the ICRC and the Mine Action Service that it was up to the High Contracting Parties to finalize the text and express an opinion on the amendments proposed. UN وذكَّر السيد سينغ جيل أيضاً اللجنة الدولية للصليب الأحمر ودائرة الإجراءات المتعلقة بإزالة الألغام بأن الأطراف المتعاقدة السامية هي المكلفة بصياغة النص وبالبت في التعديلات المقترحة.
    The length of the notice is based on the length of service of the employee and was increased in amendments made in 1994. UN ويستند طول فترة اﻹشعار إلى طول مدة خدمة العامل وتمت زيادة فترة اﻹشعار في التعديلات التي أُدخلت في عام ٤٩٩١.
    Several minor amendments made in those provisions as the Bill has proceeded through Parliament are reflected in amendments that the Bill would also make in the Northern Ireland Order. UN والعديد من التعديلات الطفيفة التي أدخلت على هذه اﻷحكام عند عرض مشروع القانون على البرلمان ينعكس في التعديلات التي سيدخلها مشروع القانون أيضا على مرسوم اﻷدلة الجنائية في أيرلندا الشمالية.
    Decisions on amendments to proposals relating to questions of substance UN البت في التعديلات المتعلقة بمقترحات ذات صلة بمسائل موضوعية
    IX. Consideration and adoption of the amendments to regulation 21 of the Regulations on Prospecting and Exploration for Polymetallic Sulphides in the Area UN تاسعا - النظر في التعديلات التي أُدخلت على المادة 21 من نظام التنقيب عن الكبريتيدات المتعددة الفلزات واستكشافها في المنطقة، واعتماد
    Civil society organizations undertake a valuable role in the amendment of laws and the preparation of reports on human rights violations, including detentions, and other matters such as legal aid. UN وتقوم المنظمات بدور مقدر في التعديلات القانونية وكذلك إعداد التقارير عن انتهاكات حقوق الإنسان بما في ذلك الاعتقالات والعون القانوني وغيرها.
    It was timely to examine the lessons learned in the previous year and to consider the adjustments required in order to ensure the smooth operation of the new system. UN ومضى قائلا إن الوقت مناسب لبحث الدروس المستفادة في السنة السابقة وللنظر في التعديلات المطلوبة من أجل ضمان التشغيل السلس للنظام الجديد.
    However, the Committee remains concerned about the possibility of maintaining a modified regime of substitute decision-making in the drafting of the new Civil Code. UN إلا أن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق إزاء إمكانية الاحتفاظ في التعديلات التي ستُدخَل على القانون المدني في الدولة الطرف بنظامٍ معدّل للحلول محل الشخص ذي الإعاقة في اتخاذ القرار.
    He recalled that the Committee had agreed to take action on the proposed amendments in the order in which they had been submitted. UN وذكّر بأن اللجنة قد وافقت على البتّ في التعديلات المقترحة بالترتيب الذي قُدّمت به.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more