"في التعلم من" - Translation from Arabic to English

    • to learn from
        
    • in learning from
        
    Through birth and rebirth, we Buddhists hope to learn from our mistakes. Open Subtitles خلال نشأة الحياة والبعث نحن البوذيون‏ نأمل في التعلم من أخطائنا
    I believe that people have the right to learn from their mistakes. UN وأؤمن بأن للناس الحق في التعلم من أخطائهم.
    All respondents are eager to learn from the practices of other countries. UN وأعرب جميع المستجيبين عن رغبة شديدة في التعلم من الممارسات المتبعة في البلدان الأخرى.
    She did, however, regret that Governments had often failed to learn from outbreaks of violence and prevent subsequent backlashes. UN بيد أنها تأسف لأن الحكومات كثيرا ما تخفق في التعلم من إندلاعات العنف وتمنع ردود الفعل العنيفة اللاحقة.
    Key activities would include identifying countries interested in establishing their own national day of action and engaging them in learning from planning activities for the United States National Lead Poisoning Prevention Week 2011. UN وستشمل الأنشطة الرئيسية تحديد البلدان المهتمة بتسمية يوم عملها الوطني الخاص بها وانخراطها في التعلم من أنشطة التخطيط للأسبوع الوطني للوقاية من التسمم بالرصاص في الولايات المتحدة في 2011.
    One delegation said that the MTSP had helped to inform national development priorities and had assisted countries in learning from international experience. UN وقال أحد الوفود إن الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل ساعدت على توافر المعلومات للأولويات الوطنية في مجال التنمية وساعدت البلدان في التعلم من الخبرة الدولية.
    It has not been customary to conduct empirical research in this field, and there has been slowness to learn from the research practices of other disciplines. UN وليس من المعتاد إجراء بحوث تجريبية في هذا المجال، وهناك بطء في التعلم من الممارسات البحثية في التخصصات الأخرى.
    Failure to prevent those crimes reflects a failure to learn from the horrors of the Holocaust. UN والإخفاق في منع تلك الجرائم يعكس إخفاقاً في التعلم من أهوال المحرقة.
    However, the challenge now is to learn from these experiences and to move from the current phase of experimentation towards a more systematic approach to partnerships that includes a greater focus on their impact and sustainability. UN غير أن التحدي القائم الآن يتمثل في التعلم من هذه الخبرات للانتقال من مرحلة التجريب الحالية إلى نهج لإقامة الشراكات يتسم بمزيد من المنهجية ويشمل مزيدا من التركيز على أثر الشراكات واستدامتها.
    It commended the country's economic development and wished to learn from that experience. UN وأشادت بتنمية البلد الاقتصادية، وأعربت عن رغبتها في التعلم من تلك التجربة.
    Benefits are most likely to accrue to those countries wishing to learn from the experiences of those that have already embarked on the reform process. UN والمرجح أن تستفيد البلدان الراغبة في التعلم من خبرات تلك البلدان التي باشرت أصلا العملية الاصلاحية.
    Secondly, it was hoped to learn from others' experience with effective implementation of regional development programmes and ways and means to promote exports through SMEs. UN ثانيا، يؤمل في التعلم من خبرة اﻵخرين في التنفيذ الفعلي للبرامج الانمائية الاقليمية والطرق والوسائل لتعزيز الصادرات عن طريق المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    That information may be useful for countries that are approaching demographic transition and wish to learn from those countries with recent experience. UN ويمكن أن تكون هذه المعلومات مفيدة لبلدان تدنو من فترة انتقال ديموغرافي وترغب في التعلم من البلدان التي لها خبرة حديثة.
    It is designed to respond to specific demands from low-income countries that wish to learn from their counterparts in other developing countries. UN وهي مصممة للاستجابة لمطالب محددة من البلدان ذات الدخل المنخفض التي ترغب في التعلم من نظرائها في بلدان نامية أخرى().
    New Zealand considers that tensions arising from ignorance, unfamiliarity and a lack of understanding can be mitigated by dialogue, by education and by a willingness to learn from and be tolerant of others. UN ونيوزيلندا ترى أن التوترات الناجمة عن الجهل والمجافاة وعدم التفهم يمكن تخفيفها عبر الحوار والتوعية والرغبة في التعلم من الآخرين والتسامح معهم.
    :: Showing willingness to learn from others UN :: إظهار الرغبة في التعلم من الآخرين
    The task is daunting - it requires political will, necessitates long-term commitment, requires support for a variety of family forms and behaviour, and assumes a willingness to learn from others. UN إن المهمة صعبة - فهي تتطلب إرادة سياسية، وتستوجب التزاما طويل الأجل، وتتطلب دعما لمجموعة مختلفة من الأشكال والسلوكيات الأسرية، وتفترض وجود رغبة في التعلم من الآخرين.
    One way to solve this problem is to learn from the traditional practices of rural women and minimize the use of expensive technology. UN وتتمثل إحدى طرق تسوية هذه المشكلة في التعلم من الممارسات التقليدية للمرأة الريفية وتقليل استخدام التكنولوجيا الباهظة التكاليف.
    147. During this plan period, UNICEF will seek to increase the ratio of investment in learning from the current 1.4 per cent of staff post costs to 2 per cent. UN 147 - وستسعى اليونيسيف خلال فترة الخطة الحالية إلى زيادة نسبة الاستثمار في التعلم من 1.4 في المائة، وهو المستوى الحالي لتكاليف الوظائف، إلى 2 في المائة.
    211. UNICEF will develop a simplified assessment tool to assist offices in learning from the results of a given partnership with a civil society organization and will issue guidance on its use. UN ٢11 - ستضع اليونيسيف أداة تقييم مبسطة تساعد بها مكاتبها في التعلم من نتائج الشراكات مع منظمات المجتمع المدني، وستصدر لهم مبادئ توجيهية بشأن كيفية استخدامها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more