"في التغلب على الفقر" - Translation from Arabic to English

    • in overcoming poverty
        
    • to overcome poverty
        
    • to overcoming poverty
        
    • to help overcome poverty
        
    Cooperatives were an important means of enabling citizens to play a significant role in overcoming poverty, securing productive employment and encouraging social integration. UN إن التعاونيات أداة مهمة في تمكين المواطنين من القيام بدور كبير في التغلب على الفقر وتوفير العمالة المنتجة وتشجيع الاندماج الاجتماعي.
    All of this indicates the grave obstacles that the countries of the Latin American region face in overcoming poverty and underdevelopment. UN كل ذلك يشير إلى العقبات الخطيرة التي تواجهها منطقة أمريكا اللاتينية في التغلب على الفقر والتخلف الاقتصادي.
    The existence of opportunities to gain access to decent work for men and women is a central factor in overcoming poverty and social inequality. UN يشكل وجود فرص للحصول على العمل اللائق للرجل والمرأة عاملا رئيسيا في التغلب على الفقر وعدم المساواة الاجتماعية.
    By helping poor people and other target groups in our countries to overcome poverty and disease, we will have done good humanitarian deeds. UN وبمساعدة الفقراء وغيرهم من الفئات المستهدفة في بلداننا في التغلب على الفقر والمرض، سنكون قد أدينا أعمالا إنسانية طيبة.
    Concurrently there are two other programmes run by the government of Mauritius to fight poverty and which also contribute to overcome poverty among women. UN وفي نفس الوقت، تدير حكومة موريشيوس برنامجين آخرين لمكافحة الفقر يسهمان أيضاً في التغلب على الفقر بين النساء.
    In this respect, it also represents a contribution to overcoming poverty. UN وفي هذا السياق، فإن هذه العملية تمثل أيضا مساهمة في التغلب على الفقر.
    He noted that the Summit could achieve this by calling for new investments that empower the rural poor to take the lead in overcoming poverty. UN وذكر أن بوسع مؤتمر القمة تحقيق ذلك بالدعوة إلى توظيف استثمارات جديدة تمكن فقراء الريف من القيام بدور ريادي في التغلب على الفقر.
    Notwithstanding the onerous debt obligations and a physical infrastructure which we are tackling as a priority, Guyana has come a long way in overcoming poverty and maximizing its full growth potential. UN ورغم الالتزامات بديون فادحة، وبنية تحتية مادية نعالجها على سبيل اﻷولوية، قطعت غيانا شوطا بعيدا في التغلب على الفقر ورفع قدرتها على النمو إلى أقصى درجة.
    The programme also recognized the critical role women played in overcoming poverty and exclusion, with women being the main recipients of funds under the programme. UN واعترف البرنامج أيضا بالدور الحاسم الذي تقوم به النساء في التغلب على الفقر والاستبعاد، وكانت النساء هن المتلقيات الرئيسيات للأموال في إطار هذا البرنامج.
    Even those countries which have been able to participate in the new wave of trade-driven globalization continue to face enormous challenges in overcoming poverty and serious infrastructure deficits, as well as in providing universal access to services. UN وحتى البلدان التي تمكنت من المشاركة في موجة العولمة الجديدة التي تحركها التجارة لم تزل تواجه تحديات جمة في التغلب على الفقر وفي تدارك أوجه العجز الكبيرة في بناها التحتية، فضلاً عن تيسير سبل الوصول إلى الخدمات عالمياً.
    A goal of the Summit should be to achieve gender balance in all processes and institutions in the design, development and implementation of programmes to redress inequalities and to ensure success in overcoming poverty and improving the human condition. UN وينبغي أن يتمثل أحد أهداف المؤتمر في تحقيق التوازن بين الجنسين في جميع العمليات والمؤسسات عند تصميم ووضع وتنفيذ البرامج الرامية لتدارك أوجه عدم التكافؤ وكفالة النجاح في التغلب على الفقر وتحسين حالة اﻹنسان.
    Belarus positively valued the efforts in overcoming poverty, hunger and destitution, and noted that the lack of food and medicine are key problems. UN 29- وأشادت بيلاروس بالجهود المبذولة في التغلب على الفقر والجوع والبؤس، وأشارت إلى أن نقص الغذاء والدواء مشكلتان رئيسيتان.
    The difficulties that developing countries faced in overcoming poverty were due in particular to the asymmetries caused by the monetary, trade and finance policies of the developed countries themselves, especially those of the world's largest market economy. UN واستطرد قائلاً إن الصعوبات التي تواجهها البلدان النامية في التغلب على الفقر إنما ترجع بصفة خاصة إلى عدم التناسق الذي تسببه السياسات النقدية والتجارية والمالية للبلدان المتقدمة نفسها، وبالأخص هؤلاء الذين يملكون أكبر سوق اقتصادي في العالم.
    That is, breaking the cycle of inequality and powerlessness not only requires policies and strategies that actively seek and facilitate the participation of those individuals and social groups that face the greatest challenges in overcoming poverty and exclusion, but also calls for inclusive economic, social and political institutions that create a level playing field for all. UN ويعني ذلك أن كسرَ حلقة العجز وعدم المساواة لا يتطلب فقط وضع سياسات واستراتيجيات تركز على مشاركة الأفراد والفئات الاجتماعية التي تجابه أشد الصعوبات في التغلب على الفقر والاستبعاد وتسهيل تلك المشاركة، ولكنه يستلزم أيضا إنشاء مؤسسات اقتصادية واجتماعية وسياسية تتسع للجميع وتؤدي إلى تكافؤ الفرص.
    Indeed, success in dealing with threats to international peace and security may ultimately depend on the progress we make in overcoming poverty and in dealing with injustice, intolerance, deprivation and diseases such as malaria, tuberculosis and the HIV/AIDS pandemic. UN بل إن النجاح في معالجة التهديدات التي تواجه السلام والأمن الدوليين قد تتوقف في نهاية المطاف على التقدم الذي نحرزه في التغلب على الفقر وفي التعامل مع الظلم والتعصب والحرمان والأمراض من قبيل الملاريا والسل ووباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    The Program's main objective is to overcome poverty by preserving and empowering families. UN ويتمثل الهدف الرئيسي للبرنامج في التغلب على الفقر عن طريق الحفاظ على الأسر وتمكينها.
    Help rural women to overcome poverty UN مساعدة المرأة الريفية في التغلب على الفقر
    60. Costa Rica highlighted the progress to overcome poverty and urged a de facto moratorium on the death penalty. UN 60- وسلطت كوستاريكا الضوء على التقدم المحرز في التغلب على الفقر وحثت على إلغاء عقوبة الإعدام بحكم الأمر الواقع.
    One of her Government's main objectives was to overcome poverty, to prevent the marginalization of large sectors of society and, above all, to bring hope. UN 37- ويتمثل أحد أهم أهداف حكومة بلدها في التغلب على الفقر ومنع تهميش فئات عريضة من المجتمع، والأهم من ذلك بعث الأمل.
    Another aspect pertains to the fact that the countries of the Rio Group have endorsed the need to establish innovative financial mechanisms to strengthen democratic governance and contribute to overcoming poverty by raising new resources for productive investment and creating decent jobs. UN ويتعلق جانب آخر بأن بلدان مجموعة ريو قد أقرت ضرورة إنشاء آليات مالية مبتكرة لتعزيز الحكم الديمقراطي والإسهام في التغلب على الفقر بجمع موارد جديدة للاستثمار المنتج وإنشاء وظائف مناسبة.
    A record $25.1 billion was pledged for the World Bank to help overcome poverty in the poorest countries of the world, a 42 per cent increase over the fourteenth replenishment cycle. UN ووصلت التعهدات للبنك الدولي مستوى قياسيا بلغ 25.1 بليون دولار، للمساعدة في التغلب على الفقر في أشد البلدان فقرا في العالم، مما يمثل زيادة بنسبة 42 في المائة عن الدورة الرابعة عشرة لتجديد الموارد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more