"في التفكير بشأن" - Translation from Arabic to English

    • in thinking about
        
    • of thinking about
        
    • of thought on
        
    • thinking on
        
    • reflection on
        
    • to think about
        
    • thinking about the
        
    Recent decades have witnessed major swings in thinking about population and development interrelationships. UN فقد شهدت العقود اﻷخيرة تأرجحا شديدا في التفكير بشأن العلاقات المتبادلة بين السكان والتنمية.
    The Convention on the Rights of Persons with Disabilities embodies a paradigm shift in thinking about persons with disabilities, seeing them as equal, human-rights-holding members of society. UN وهي تجسد تحولا نوعيا في التفكير بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة، وتعتبرهم من أفراد المجتمع ذوي الحقوق المتساوين مع غيرهم.
    He's lost in thinking about the village's problems. Open Subtitles إنه مُنْهمك في التفكير بشأن مشاكل القرية.
    For this we need a departure from old ways of thinking about the centrality and the alleged inviolability of cultural confrontations. UN ولهذا نحن بحاجة إلى نبذ الأنماط القديمة في التفكير بشأن الأهمية المحورية للمواجهات الثقافية وحُرمتها المزعومة.
    We note that there are two schools of thought on the scope of the concept of human security. UN ونلاحظ أن هناك مدرستين في التفكير بشأن نطاق مفهوم الأمن البشري.
    It noted that the document shows a high level of professional commitment in thinking about the Fund's core business and presented it in a coherent manner. UN وأشار إلى أن الوثيقة تدل على مستوى عال من الالتزام المهني في التفكير بشأن الأعمال الأساسية للصندوق، التي عُرضت بطريقة متسقة.
    The focus on integrated water resources management and demand-driven approaches to management mark an important shift in thinking about how water is managed in terms of allocation coherency, efficiency, equity and service delivery. UN ويدل التركيز على الإدارة المتكاملة لموارد المياه على حدوث تغيّر هام في التفكير بشأن طريقة إدارة المياه من حيث تماسك وفعالية وعدالة توزيع المياه وتقديم الخدمات المتصلة بها.
    (c) A passport to the future was also initiated to involve younger children in thinking about cooperation and community service. UN )ج( استهل مشروع " جواز سفر للمستقبل " الرامي ﻹشراك صغار اﻷطفال في التفكير بشأن التعاون وخدمة المجتمع.
    It must show flexibility and creativity in thinking about its methods of work and about exit strategies for those countries on the agenda, and incorporating new countries into its agenda. UN وعليها إظهار المرونة والإبداع في التفكير بشأن أساليب عملها واستراتيجيات الخروج فيما يتعلق بالبلدان التي على جدول أعمالها وإدماج بلدان جديدة في جدول أعمالها.
    29. The restructuring of investment regimes for mining is indicative of a shift in thinking about the most effective way for Governments of developing countries and transition economies to promote the strengthening of social, technical and managerial capacities. UN ٢٩ - تدل إعادة تشكيل نظم الاستثمار في التعدين على تحول في التفكير بشأن أنجع طريقة تزيد بها حكومات البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية تعزيز القدرات الاجتماعية والتقنية واﻹدارية.
    31. In order fFor sustainable recovery to be achieved, it will require a shift in thinking about relief and reconstruction and development is required at all levels. UN 31 - ولتحقيق الانتعاش المستدام، ينبغي أن يحدث تغير في التفكير بشأن الإغاثة وإعادة الإعمار والتنمية وذلك على جميع المستويات.
    35. The 1990s have seen further evolution in thinking about the nature of development, to the extent that reference is sometimes made to “the new global consensus on development”. UN ٣٥ - شهدت التسعينات تطورا جديدا في التفكير بشأن طبيعة التنمية، إلى حد اﻹشارة أحيانا إلى " توافق اﻵراء العالمي الجديد بشأن التنمية " .
    8. There is also a growing international awareness that the promises and commitments made at the high-level meeting offer a paradigm shift in thinking about non-communicable diseases as an issue that requires Governments to assume a primary role and responsibility which goes beyond the health sector alone. UN 8 - وهناك أيضاً وعي دولي متنام بأن الوعود والالتزامات التي قطعت في الاجتماع الرفيع المستوى تتيح المجال لحدوث نقلة نوعية في التفكير بشأن الأمراض غير المعدية من حيث كونها مسألة تلزم الحكومات بالاضطلاع بدور رئيسي ومسؤولية يتجاوزان قطاع الصحة وحده.
    Widespread implementation of these interventions requires the active engagement of sectors beyond health and a whole-of-Government approach. Accordingly, the Political Declaration on non-communicable diseases offers a paradigm shift in thinking about such diseases as an issue that cannot be addressed by one sector alone and focuses on cross-sectoral priority actions for Governments. UN ويتطلب تنفيذ هذه التدابير على نطاق واسع انخراط القطاعات غير الصحية على نحو نشط واتباع نهج حكومي شامل؛ وبناء على ذلك، يتيح الإعلان السياسي المتعلق بالأمراض غير المعدية نقلة نوعية في التفكير بشأن هذه الأمراض باعتبارها مسألة لا يمكن أن يقوم بمعالجتها قطاع واحد بمفرده، ويركّز على إجراءات ذات أولوية تتخذها الحكومات في العديد من القطاعات.
    Macroeconomic policy is an area in which economists have done a lot of thinking about institutional prerequisites. The same is true in a few other areas, such as education policy and telecom regulation. News-Commentary إن سياسة الاقتصاد الشامل تشكل منطقة اجتهد خبراء الاقتصاد داخلها كثيراً في التفكير بشأن الشروط المؤسسية اللازمة. ويصدق نفس القول على مناطق قليلة أخرى، مثل السياسة التعليمية وتنظيم الاتصالات.
    Secondly, in most humanitarian crises and protracted emergencies, the humanitarian and development communities must work better together and reassess their traditional way of thinking about each other as separate operations. UN ثانيا، في أشد الأزمات الإنسانية وحالات الطوارئ التي يطول أمدها، لا بد للمجتمعات الإنسانية والإنمائية من العمل معا على نحو أفضل وإعادة تقييم طريقتها التقليدية في التفكير بشأن بعضها البعض، بوصفها عمليات منفصلة.
    Other indigenous representatives added that the proposal was a year old and did not reflect evolution of thought on article 13. UN وأضاف ممثلون آخرون للسكان الأصليين أن الاقتراح مرَ عليه عام ولم يعكس تطوراً في التفكير بشأن المادة 13.
    43. The debates on reform in the United Nations now make it necessary to further develop the thinking on universal acceptance of the international human rights instruments. UN 43- غير أن المناقشات حول إصلاح الأمم المتحدة تدفع اليوم إلى التقدم في التفكير بشأن الاعتراف العالمي بالمعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    The fiftieth anniversary should, no doubt, prompt critical reflection on the subject. UN ولا شك أن الذكرى الخمسين خليقة بأن تدفعنا إلى التعمق في التفكير بشأن هذا الموضوع.
    Should we not this year, as last year, take time to think about this agenda, in an attempt to move forward a little? UN ألا يتعين علينا هذا العام، كما في العام الماضي، أن نتمهل في التفكير بشأن جدول الأعمال هذا، في محاولة لإحراز بعض التقدم؟
    The post-war period has seen fundamental shifts in the thinking about the causes of growth and development. UN شهدت فترة ما بعد الحرب تحولات جوهرية في التفكير بشأن أسباب النمو والتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more