And we must also start thinking about the future work of this Conference in the light of the reform process. | UN | ولا بد لنا أيضاً من أن نبدأ في التفكير في عمل هذا المؤتمر المقبل في ضوء عملية اﻹصلاح. |
Or maybe you need to start thinking about climbing down off that cross of yours, and spending some time with us normal people for a change. | Open Subtitles | أو ربما عليك أن تبدأ في التفكير في التخلي عن عملك ذاك وقضاء المزيد من الوقت معنا نحن الطبيعيون كشيء على سبيل التغيير |
One challenge is to reflect on more effective ways to ensure that human rights and humanitarian law are respected by parties to conflicts. | UN | ويتمثل أحد التحديات في التفكير في طرق أكثر فاعلية لضمان احترام أطراف النزاعات لحقوق الإنسان والقانون الدولي. |
Members may want to start to think about this. | UN | وقد يرغب الأعضاء في التفكير في هذا الأمر. |
Now I gotta start thinking of something to do for Memorial Day. | Open Subtitles | الآن أنا فلدي البدء في التفكير في أن تفعل شيئا للذكرى. |
One of his recommendations had been to think of different approaches to debt sustainability. | UN | وتمثلت إحدى توصياته في التفكير في نُهج مختلفة لتناول القدرة على تحمل الديون. |
It would be premature to adopt Mr. Thelin's proposal without further reflection on how to present the information. | UN | فاعتماد اقتراح السيد تيلين يبدو الآن سابقا لأوانه والأجدى باللجنة أن تتمعن في التفكير في كيفية تقديم معلوماتها. |
The concentration of know—how favours specific action as well as parallel thinking on the work of the Conference. | UN | ويساعد تركيز المعرفة في اتخاذ إجراءات محددة وكذلك في التفكير في نفس الوقت في عمل المؤتمر. |
Perhaps it's about time you stopped thinking about yourself and started to think about the ones who love you. | Open Subtitles | ربما حان الوقت أن تتوقف عن التفكير في نفسك، و تبدأ في التفكير في الاشخاص الذين يحبونك. |
She encouraged delegations to start thinking about these issues so that it would be easy to put ideas on paper at the appropriate time. | UN | وشجعت الوفود على الشروع في التفكير في هذه القضايا حتى يسهل تحرير الأفكار في الوقت المناسب. |
Both these conferences marked the start of a new way of thinking about international cooperation in the sphere of governance and democratization. | UN | ومثل كلا المؤتمرين نقطة البداية لأسلوب جديد في التفكير في التعاون الدولي في مجال الحكم وإرساء الديمقراطية. |
If you spent more time thinking about your work and less about Harry, you'd get better results. | Open Subtitles | إذا كنت تنفق المزيد من الوقت في التفكير في عملك وأقل عن هاري، وكنت الحصول على نتائج أفضل. |
If you spent more time thinking about your work and less about Harry, you'd get better results. | Open Subtitles | إذا كنت تنفق المزيد من الوقت في التفكير في عملك وأقل عن هاري، وكنت الحصول على نتائج أفضل. |
If only we can stop fixating on the days, and start thinking about the years. | Open Subtitles | إلا إذا استطعنا أن نوقف التركيز على والأيام، ونبدأ في التفكير في السنوات الماضية. |
The challenge ahead was, on the one hand, to reflect on more effective ways to ensure that human rights and humanitarian law obligations were respected by parties to a conflict. | UN | والتحدي الذي يجب مواجهته في المستقبل يتمثل، من جهة، في التفكير في طرائق أكثر فعالية لضمان احترام الأطراف في نزاع لالتزاماتها ذات الصلة بحقوق الإنسان والقانون الإنساني. |
We should also use it to reflect on certain realities which we have seen in this place over 13 years. | UN | وينبغي أن نستثمرها أيضاً في التفكير في بعض الوقائع التي عشناها في هذا المكان على مدى أكثر من 13 عاماً. |
Parties, when preparing their submissions, may wish to reflect on, inter alia: | UN | وقد ترغب الأطراف، لدى إعداد مساهماتها، في التفكير في أمور تشمل ما يلي: |
The last thing you want to think about right now. | Open Subtitles | وآخر شيء كنت ترغب في التفكير في الوقت الحالي. |
You really have to spend a lot of time thinking of the draft. | Open Subtitles | هل حقا أن تنفق الكثير من الوقت في التفكير في المشروع. |
It's incredibly exhilarating, and yet totally shocking, to think of the devastation that swarms like this are causing. | Open Subtitles | إنها مبجهة للغاية لازلت مصدومًا تمامًا في التفكير في كمية الدمار التي يصنعها هذا الكم من الجراد |
In late 2009, I called upon all stakeholders to embark upon a process of reflection on ways to strengthen the treaty body system. | UN | في أواخر عام 2009، دعوت جميع الأطراف المعنية للشروع في التفكير في سبل تعزيز نظام اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان. |
UNDP finds the report an interesting contribution to the thinking on the role of training institutions within the framework of United Nations reform. | UN | ويرى برنامج اﻷمم المتحدة أن التقرير إسهام جيد في التفكير في دور المؤسسات التدريبية في إطار إصلاح اﻷمم المتحدة. |
He indicated that Parties might wish to consider providing further guidance to the secretariat on these issues. | UN | وقال إن الأطراف قد ترغب في التفكير في توفير مزيد من التوجيه إلى الأمانة بشأن هذه المسائل. |
One of the objectives of INLW is to begin reflecting on the new values and abilities that must be developed to achieve peace. | UN | ومن أهداف الشبكة الشروع في التفكير في القيم والقدرات الجديدة التي يجب بلورتها لتحقيق السلام. |
We need to think in terms of contingencies. | Open Subtitles | علينا الشروع في التفكير في الحالات الطارئة |
However, such agreements were not very common, probably because couples did not wish to contemplate the possibility of divorce. | UN | بيد أن اتفاقات كهذه ليست شائعة، ربما بسبب أن الأزواج لا يرغبون في التفكير في إمكانية حدوث طلاق. |