"في التقارير السابقة المقدمة إلى" - Translation from Arabic to English

    • in previous reports to
        
    • in previous reports submitted to
        
    • in the previous reports to
        
    Those contributions have been described in previous reports to the General Assembly. UN وقد وضعت هذه المساهمات في التقارير السابقة المقدمة إلى الجمعية العامة.
    As stated in previous reports to the Security Council, the general consensus seems to be that, although funding delays occurred initially, the resolutions have facilitated the provision of financial and material support to life-saving activities. UN وكما ورد في التقارير السابقة المقدمة إلى مجلس الأمن، هناك توافق في الآراء على أنه رغم حدوث حالات تأخير في البداية، أدى القراران إلى تيسير تقديم الدعم المالي والمادي للأنشطة المنقذة للحياة.
    It builds on the analysis contained in previous reports to the General Assembly on this topic. UN كما أنه يستند إلى التحليل الوارد في التقارير السابقة المقدمة إلى الجمعية العامة بشأن هذا الموضوع.
    23. in previous reports submitted to the General Assembly, the Secretary-General has reported in detail on concerns relating to the protection of women's rights in the Islamic Republic of Iran. UN 23- ذكر الأمين العام في التقارير السابقة المقدمة إلى الجمعية العامة معلومات مفصلة عن دواعي القلق المتعلقة بحقوق المرأة في جمهورية إيران الإسلامية.
    The history, the terms of the reference of the mandate and the legal framework are described in previous reports submitted to the Commission on Human Rights (see E/CN.4/1994/48; E/CN.4/1995/58 and E/CN.4/1996/62). UN ويرد سرد لتاريخ المسألة وصلاحيات الولاية واﻹطار القانوني في التقارير السابقة المقدمة إلى لجنة حقوق اﻹنسان )E/CN.4/1994/48؛ و E/CN.4/1995/58؛ و E/CN.4/1996/62(.
    60. In this chapter, the Special Rapporteur recapitulates for the last time the recommendations made in the previous reports to the Human Rights Council with a view to promoting measures to combat racism, racial discrimination and xenophobia. UN 60- في هذا الفصل، يكرر المقرر الخاص باختصار للمرة الأخيرة التوصيات الصادرة في التقارير السابقة المقدمة إلى مجلس حقوق الإنسان بغية تعزيز تدابير مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب.
    As stated in previous reports to the Executive Committee, a number of critical weaknesses identified are recurring issues. UN 19- وكما ذُكر في التقارير السابقة المقدمة إلى اللجنة التنفيذية، فإن عدداً من نواحي الضعف الخطيرة التي حُدِّدت يمثِّل مسائل متكررة.
    12. in previous reports to the General Assembly, the term " systems contracts " was given a very narrow definition, thus underrating the considerable progress that has been made in their use. UN ١٢ - في التقارير السابقة المقدمة إلى الجمعية العامة، كان مصطلح " العقود الشاملة " يعطى تعريفا ضيقا جدا، مما أدى إلى بخس قيمة التقدم الهام الذي تم تحقيقه في استخدامها.
    As mentioned in previous reports to the Commission, work of the Paris Group on working-time measurement is being undertaken to assist the International Labour Organization (ILO) in the development of a resolution on working time for the next International Conference of Labour Statisticians, tentatively scheduled for 2008. UN وكما ورد في التقارير السابقة المقدمة إلى اللجنة، تُنجز أعمال فريق باريس في مجال قياس وقت العمل لمساعدة منظمة العمل الدولية على وضع قرار بشأن وقت العمل لعرضه على المؤتمر الدولي لخبراء الإحصاءات العمالية المقبل، والمقرر مبدئيا عقده في عام 2008.
    As stated in previous reports to the Security Council, the general consensus seems to be that, although funding delays occurred initially, the resolutions have generally facilitated the provision of financial and material support to life-saving activities. UN وكما ذُكر في التقارير السابقة المقدمة إلى مجلس الأمن، يبدو أن هناك توافقا عاما للآراء مفاده أنه على الرغم من حدوث تأخيرات في التمويل في أول الأمر، فقد يسر هذان القراران بصفة عامة تقديم الدعم المالي والمادي لأنشطة تنقذ أرواحا من الهلاك.
    The findings of the Representative in this regard have been highlighted in previous reports to the Commission, including that presented at its last session (paras. 44-47). UN وقد ألقي الضوء على استنتاجات الممثل بهذا الخصوص في التقارير السابقة المقدمة إلى اللجنة، بما فيها التقرير المقدم إليها في دورتها الأخيرة (الفقرات 44-47).
    For a more complete picture on these matters, reference is made to information provided in previous reports to the Commission on Human Rights. UN وللاطلاع على عرض كامل لهذه المسائل، يرجى الرجوع إلى المعلومات الواردة في التقارير السابقة المقدمة إلى لجنة حقوق اﻹنسان)١(.
    The concerns raised in previous reports to the Commission concerning the circumstances of work (E/CN.4/1995/32, paras. 92-95 and E/CN.4/1996/39, para. 6) remain equally valid in relation to the year under scrutiny in this report. UN كذلك فإن الشواغل التي أشير إليها في التقارير السابقة المقدمة إلى اللجنة بشأن ظروف العمل )E/CN.4/1995/32، الفقرات ٢٩ إلى ٥٩ وE/CN.4/1996/39، الفقرة ٦( تظل قائمة فيما يتعلق بالسنة قيد البحث في هذا التقرير.
    The matters raised in previous reports to the Commission on Human Rights regarding the circumstances of work (E/CN.4/1995/32, paras. 92-95; E/CN.4/1996/39, para. 6; E/CN.4/1997/31, para. 7 and E/CN.4/1998/40, para. 3) unfortunately remain of great concern. UN وللأسف، فإن المسائل التي أُثيرت في التقارير السابقة المقدمة إلى لجنة حقوق الإنسان بشأن ظروف العمل (E/CN.4/1995/32، الفقرات 92-95؛ وE/CN.4/1996/39، الفقرة 6؛ وE/CN.4/1997/31، الفقرة 7 وE/CN.4/1998/40، الفقرة 3) لا تزال من دواعي القلق الكبير.
    The matters raised in previous reports to the Commission on Human Rights regarding the circumstances of work (E/CN.4/1995/32, paras. 92-95; E/CN.4/1996/39, para. 6; E/CN.4/1997/31, para. 7; E/CN.4/1998/40, para. 3 and E/CN.4/1999/64, para. 3) unfortunately remain a matter of great concern. UN وللأسف، فإن المسائل التي أثيرت في التقارير السابقة المقدمة إلى لجنة حقوق الإنسان بشأن ظروف العمل (E/CN.4/1995/32، الفقرات 92-95؛ وE/CN.4/1996/39، الفقرة 6؛ وE/CN.4/1997/31، الفقرة 7 وE/CN.4/1998/40، الفقرة 3؛ وE/CN.4/1999/64، الفقرة 3) لا تزال من دواعي القلق الكبير.
    The concerns raised in previous reports to the Commission on Human Rights regarding the circumstances of work (E/CN.4/1995/32, paras. 92-95; E/CN.4/1996/39, para. 6; and E/CN.4/1997/31, para. 7) unfortunately remain of great concern. UN ولﻷسف لا تزال الشواغل التي أُثيرت في التقارير السابقة المقدمة إلى لجنة حقوق اﻹنسان بشأن ظروف العمل )E/CN.4/1995/32، الفقرات ٢٩ إلى ٥٩؛ وE/CN.4/1996/39، الفقرة ٦؛ وE/CN.4/1997/31، الفقرة ٧( من دواعي القلق البالغة.
    More detailed information on the resolutions of the Commission and the mandates and activities of special procedures can be found in previous reports submitted to the Commission (see, for example, E/CN.4/2004/64, and particularly E/CN.4/2003/72). UN ويمكن الاطلاع على معلومات أكثر تفصيلاً عن قرارات اللجنة وولايات الإجراءات الخاصة وأنشطتها في التقارير السابقة المقدمة إلى اللجنة (انظر مثلاً الوثيقة E/CN.4/2004/64 وخصوصاً الوثيقة E/CN.4/2003/72).
    Further information on the situation in Greenland is continued in previous reports submitted to the Forum on the home rule Government, including the introductory report on Greenland self-government (E/C.19/2009/4/Add.4). UN وقد وردت معلومات إضافية عن الحالة في غرينلند في التقارير السابقة المقدمة إلى المنتدى عن الحكومة المتمتعة بالحكم الذاتي، بما في ذلك التقرير التمهيدي بشأن الحكم الذاتي لغرينلند (E/C.19/2009/4/Add.4).
    4. The applicable legal framework for the present report is international humanitarian law and international human rights law, as set out in previous reports submitted to the General Assembly and reports of the High Commissioner for Human Rights submitted to the Human Rights Council. UN 4 - والإطار القانوني الساري على هذا التقرير هو القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، على النحو المبين في التقارير السابقة المقدمة إلى الجمعية العامة، والتقارير التي قدمتها المفوضة السامية لحقوق الإنسان إلى مجلس حقوق الإنسان().
    As detailed in the previous reports to the Commission and the General Assembly, a major focus of the mandate from the outset has been the development of a normative framework for addressing the protection and assistance needs of the internally displaced. UN 5- احتلت مسألة وضع إطار معياري لتلبية احتياجات المشردين داخليا من الحماية والمساعدة مكانة رئيسية في الولاية منذ البداية، كما ورد بشكل مفصل في التقارير السابقة المقدمة إلى اللجنة وإلى الجمعية العامة.
    4. As detailed in the previous reports to the Commission and the General Assembly, a central focus of the mandate since its inception has been the development of a normative framework for addressing the protection and assistance needs of internally displaced persons. UN 4- لقد تم التركيز بشكل أساسي في الولاية، منذ وضعها، استنباط إطار معياري لمعالجة احتياجات المشردين في الداخل من حيث الحماية والمساعدة، كما ورد تفصيل ذلك في التقارير السابقة المقدمة إلى اللجنة وإلى الجمعية العامة.
    4. As detailed in the previous reports to the Commission on Human Rights and the General Assembly, a major focus of the Representative's mandate from the outset has been the development of a normative framework for addressing the protection and assistance needs of the internally displaced. UN 4 - كان مجال التركيز الرئيسي منذ بداية الولاية، كما ورد بالتفصيل في التقارير السابقة المقدمة إلى لجنة حقوق الإنسان والجمعية العامة، هو وضع إطار معياري من أجل تلبية احتياجات المشردين داخليا إلى الحماية والمساعدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more