"في التقدم الاجتماعي" - Translation from Arabic to English

    • to social progress
        
    • in social progress
        
    • in the social progress
        
    Debt cancellation should contribute on a priority basis to social progress. UN كما أن إلغاء الديون يجب أن يسهم على سبيل الأولوية في التقدم الاجتماعي.
    Conversely, the protection of children from violence contributes to social progress and the achievement of the Millennium Development Goals. UN وفي المقابل، فإن حماية الأطفال من العنف تسهم في التقدم الاجتماعي وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Conversely, the protection of children from violence contributes to social progress and the achievement of the Millennium Development Goals. UN وعلى العكس من ذلك، تساهم حماية الأطفال من العنف في التقدم الاجتماعي وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Structural adjustment programmes should acknowledge the fact that the human being was the centre of development; they should be applied without compromising the right of peoples to social progress. UN ولذلك ينبغي أن تعترف برامج التكيف الهيكلي بأن اﻹنسان هو محور التنمية؛ وأنه لا يجب أن يؤدي تطبيقها الى تقويض حق الشعوب في التقدم الاجتماعي.
    Indeed, some economies have experienced not just a slowdown but, tragically, even a reversal in hard-earned economic growth and a setback in social progress. UN والواقع أن بعض الاقتصادات لم يقتصر ما شهدته على بطء النمو الاقتصادي الذي حققته بمشقة بل من المأسوي أنها شهدت نكسة في هذا النمو وتراجعا في التقدم الاجتماعي.
    4. Islam recognized equality between men and women, and women were increasingly participating in the social progress of many Muslim countries. UN ٤ - وأشارت إلى أن اﻹسلام يعترف بالمساواة بين الرجال والنساء، وإلى أن النساء يشاركن بشكل متزايد في التقدم الاجتماعي في كثير من البلدان اﻹسلامية.
    As a link to the Beijing Conference on Women, the Summit must make a strong commitment to achieving full equality between men and women and to enhancing the contribution of women to social progress and development. UN يجب على مؤتمر القمة - باعتباره صلة وصل مع مؤتمر بيجينغ المعني بالمرأة - أن يسفر عن التزام قوي بتحقيق المساواة الكاملة بين الرجال والنساء، وتعزيز مشاركة المرأة في التقدم الاجتماعي والتنمية.
    It is our sincere hope that this major event will renew the spirit of friendship and solidarity in the region, contributing to social progress and economic development as a whole. UN ونأمل بإخلاص أن يجدد هذا الحدث الرئيسي روح الصداقة والتضامن في المنطقة، ويسهم في التقدم الاجتماعي والتنمية الاقتصادية ككل.
    One of these is the contradiction between women's growing contribution to social progress and their continuing - and often increasing - social, economic and political inequality. UN ومن ضمن هذه المشاكل التناقض بين إسهام المرأة المتزايد في التقدم الاجتماعي والحفاظ على الاستقرار، وما يقابله كثيرا من عدم المساواة الاجتماعية والاقتصادية والسياسية.
    It should not be overlooked that the programme had contributed, by assisting the growth of SMEs, not only to economic development but also to social progress in the country. UN وينبغي عدم إغفال أن البرنامج أسهم، بمساعدته على نمو المشاريع الصغيرة والمتوسطة، ليس فقط في التنمية الاقتصادية بل أيضاً في التقدم الاجتماعي في البلد.
    China will continue to support the United Nations in its work in the social field and will make a greater contribution to social progress around the world. UN ستواصل الصين دعم اﻷمم المتحدة في عملها في الميدان الاجتماعي وستسهم إسهاما أكبر في التقدم الاجتماعي في جميع أنحاء العالم.
    In Zimbabwe we believe that the Summit Programme of Action cannot be implemented without paying particular attention to the role and contribution of women to social progress. UN ونحن نعتقد، في زمبابوي، أن برنامج عمل القمة لا يمكن تنفيذه دون توجيه عناية خاصة إلى دور النساء وإسهامهن في التقدم الاجتماعي.
    " 13. Calls upon the above-mentioned organizations to contribute fully to increasing world awareness of the problems and potential of human settlements as important inputs to social progress and economic growth, and world leaders to commit themselves to making cities, towns and villages healthy, safe, just and sustainable; UN " ١٣ - تطلب إلى المنظمات المذكورة آنفا أن تساهم مساهمة تامة في زيادة الوعي، على مستوى العالم، بمشاكل وإمكانيات المستوطنات البشرية باعتبارها عوامل هامة في التقدم الاجتماعي والنمو الاقتصادي، وتدعو أيضا قادة العالم إلى الالتزام بجعل المدن والبلدات والقرى سليمة ومأمونة وعادلة ومستديمة؛
    14. Also encourages the above-mentioned organizations to contribute fully to increasing world awareness of the problems and potential of human settlements as important inputs to social progress and economic growth, and world leaders to commit themselves to making cities, towns and villages in their countries healthy, safe, just and sustainable; UN ١٤ - تشجع أيضا المنظمات المذكورة آنفا أن تساهم مساهمة تامة في زيادة الوعي، على مستوى العالم، بمشاكل وإمكانيات المستوطنات البشرية باعتبارها عوامل هامة في التقدم الاجتماعي والنمو الاقتصادي، وتدعو أيضا قادة العالم إلى الالتزام بجعل المدن والبلدات والقرى في بلادهم سليمة ومأمونة وعادلة ومستديمة؛
    14. Also encourages the above-mentioned organizations to contribute fully to increasing world awareness of the problems and potential of human settlements as important inputs to social progress and economic growth, and world leaders to commit themselves to making cities, towns and villages in their countries healthy, safe, just and sustainable; UN ١٤ - تشجع أيضا المنظمات المذكورة آنفا أن تساهم مساهمة تامة في زيادة الوعي، على مستوى العالم، بمشاكل وإمكانيات المستوطنات البشرية باعتبارها عوامل هامة في التقدم الاجتماعي والنمو الاقتصادي، كما تشجع قادة العالم على الالتزام بجعل المدن والبلدات والقرى في بلادهم سليمة ومأمونة وعادلة ومستديمة؛
    She welcomed the Executive Director's call for a positive approach to cities, saying that sustainable urbanization was key to social progress, economic development and poverty reduction and that the current dialogue should be seen in the context of the multitude of challenges requiring global collective action. UN ورحَّبت بدعوة المدير التنفيذي لاتخاذ نهج إيجابي في التعامل مع المدن وقالت إن التوسع الحضري المستدام يمثل عنصراً رئيسياً في التقدم الاجتماعي والتنمية الاقتصادية والحد من الفقر، وأن الحوار الجاري ينبغي أن يُنظر إليه في سياق التحديات الكثيرة التي تتطلب إجراءات جماعية على الصعيد العالمي.
    Commitment 5 " We commit ourselves to achieve full equity and equality between women and men and to enhancing the contribution of women to social progress and development. " UN الالتزام ٥ " نتعهد بتحقيق العدالة والمساواة الكاملتين بين المرأة والرجل وبتعزيز مساهمة المرأة في التقدم الاجتماعي والتنمية " .
    A private sector that sees itself as having a broader social responsibility, whether represented by large companies or by small and medium-sized enterprises, can make an important contribution to social progress and the resolution of social problems.37 A. Approaches to the social responsibility of the private sector UN والقطاع الخاص الذي يرى أن له مسؤولية اجتماعية أوسع نطاقا، سواء أكان ممثلا بشركات كبيرة أم بمؤسسات تجارية صغيرة أو متوسطة، يمكنه أن يسهم بنصيب كبير في التقدم الاجتماعي ومعالجة المشاكل الاجتماعية(37).
    D. The Organization will take appropriate steps to strengthen its research capacity, empirical knowledge and understanding of how the strategic objectives interact with each other and contribute to social progress, sustainable enterprises, sustainable development and the eradication of poverty in the global economy. UN دال - تتخذ المنظمة الخطوات المناسبة من أجل تعزيز قدرتها البحثية والمعارف التجريبية وفهم كيفية تفاعل الأهداف الاستراتيجية فيما بينها، ومن أجل المساهمة في التقدم الاجتماعي والمنشآت المستدامة والتنمية المستدامة واستئصال الفقر في الاقتصاد العالمي.
    These swings with a modal length of two to four years entail irreparable loss of wealth and significant retreats in social progress in the affected countries. UN ويترتب على هذه التأرجحات التي تتراوح مدتها عادة بين سنتين وأربع سنوات تبدد للثروات وتراجع ملحوظ في التقدم الاجتماعي للبلدان المتأثرة.
    " Gender perspective: enhancing the participation of women in social progress and development " UN " منظور نوع الجنس: تعزيز مشاركة المرأة في التقدم الاجتماعي والتنمية الاجتماعية "
    14.6 There is now much wider recognition that the true measure of economic development is in the social progress that it generates. UN ١٤-٦ بات من المسلﱠم به اﻵن على نطاق أوسع بكثير أن المقياس الحقيقي للتنمية الاقتصادية يتمثل في التقدم الاجتماعي الذي تولﱢده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more