"في التقرير الذي قدمته" - Translation from Arabic to English

    • in its report submitted
        
    • in her report
        
    • in the report submitted by the
        
    • in its submission
        
    • in my report
        
    • in the report of
        
    • in the report I submitted
        
    • in the report it submitted
        
    • in the report that it presented
        
    • in the report she submitted
        
    • in the report presented by the
        
    • in the report which I submitted
        
    in its report submitted in 2002, Chad reported that the quantity of mines retained for training purposes would be indicated in the next report. UN فادت تشاد في التقرير الذي قدمته عام 2002 بأنها ستحدد في تقريرها التالي كمية الألغام التي سيحتفظ بها لأغراض التدريب.
    in its report submitted in 2008, Eritrea indicated that 8 of the 109 retained mines were inert. UN وبينت في التقرير الذي قدمته عام 2009 أن 780 2 لغماً هي ألغام بلا صمامات ويمكن وصلها بصمامات محتفظ بها للألغام الوهمية.
    in its report submitted in 2007, Eritrea indicated that 9 of the 109 mines retained were inert. UN وأفادت في التقرير الذي قدمته عام 2007 أن 9 من الألغام المحتفظ بها، وعددها 109 ألغام، باطلة المفعول.
    The decentralization of authority and resources for poverty-reduction is a recommendation that the independent expert made in her report to the Commission at its fifty-sixth session in 2000. UN إن تطبيق اللامركزية من جانب الدول في عدم تركيز الوسائل المستخدمة لمكافحة الفقر توصية وردت في التقرير الذي قدمته الخبيرة إلى اللجنة في دورتها السادسة والخمسين، المعقودة في عام 2000.
    in its report submitted in 2008, Eritrea indicated that 8 of the 109 retained mines were inert. UN وأفادت في التقرير الذي قدمته عام 2008 أن 8 من الألغام المحتفظ بها، وعددها 109 ألغام، باطلة المفعول.
    in its report submitted in 2010, Eritrea indicated that 71 of the 172 mines retained for training were inert. UN وأفادت في التقرير الذي قدمته عام 2010 أن 71 من الألغام المحتفظ بها لأغراض التدريب، وعددها 172 لغماً، باطلة المفعول.
    in its report submitted in 2009, Sweden indicated that 2780 mines were without fuses and could be connected to fuses kept for dummies. UN وأفادت في التقرير الذي قدمته عام 2009 أن 780 2 لغماً هي ألغام بلا صمامات ويمكن وصلها بصمامات محتفظ بها للألغام الوهمية.
    in its report submitted in 2004, Burundi indicated that the decision concerning mines retained is pending. UN فادت بوروندي في التقرير الذي قدمته عام 2004 بأنه لم يتم البت بعد في عدد الألغام الذي سيحتفظ به.
    in its report submitted in 2002, Chad reported that the quantity of mines retained for training purposes would be indicated in the next report. UN فادت تشاد في التقرير الذي قدمته عام 2002 أنها ستحدد في تقريرها التالي كمية الألغام الذي سيحتفظ بها لأغراض التدريب.
    in its report submitted in 2000, Portugal indicated that only 3000 of the retained mines were active, the rest was inert. UN يَّنت البرتغال في التقرير الذي قدمته عام 2000 أن 3000 فقط من الألغام المحتفظ بها فعالة وأن بقية الألغام باطلة.
    in its report submitted in 2005, Eritrea indicated that the mines retained were inert. UN فادت إريتريا في التقرير الذي قدمته عام 2005 أن الألغام المحتفظ بها باطلة المفعول.
    in its report submitted in 2007, Eritrea indicated that 9 of the 109 mines retained were inert. UN وأفادت في التقرير الذي قدمته عام 2007 أن 9 من الألغام المحتفظ بها، وعددها 109 ألغام، باطلة المفعول.
    in its report submitted in 2008, Eritrea indicated that 8 of the 109 retained mines were inert. UN وأفادت في التقرير الذي قدمته عام 2008 أن 8 من الألغام المحتفظ بها، وعددها 109 ألغام، باطلة المفعول.
    in its report submitted in 2010, Eritrea indicated that 71 of the 172 mines retained for training were inert. UN وأفادت في التقرير الذي قدمته عام 2010 أن 71 من الألغام المحتفظ بها لأغراض التدريب، وعددها 172 لغماً، باطلة المفعول.
    in its report submitted in 2002, Chad reported that the quantity of mines retained for training purposes would be indicated in the next report. UN فادت تشاد في التقرير الذي قدمته عام 2002 بأنها ستحدد في تقريرها التالي كمية الألغام التي سيحتفظ بها لأغراض التدريب.
    26. in her report to the Commission on Human Rights at its fifty-fifth session, the Special Rapporteur on the situation of human rights in Somalia reported that more than 95 per cent of Somali women underwent female genital mutilation. UN 26 - ذكرت المقررة الخاصة المعنية بحالة حقوق الإنسان في الصومال، في التقرير الذي قدمته إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الخامسة والخمسين، أن أكثر من 95 في المائة من النساء الصوماليات قد تعرضن لممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    The subject was considered as closed in the report submitted by the Special Commission in June 1995. UN واعتبر الموضوع منتهيا في التقرير الذي قدمته اللجنة الخاصة في حزيران/يونيه عام ١٩٩٥.
    The concrete initiatives the organization has taken are spelled out in its submission to the Commission on Human Rights. UN وترد المبادرات الخاصة بهذا الموضوع التي اتخذتها المنظمة في التقرير الذي قدمته إلى لجنة حقوق الإنسان.
    Of particular concern is the pattern of either encouragement or tolerance of ethnic harassment, as detailed in my report on Implementation of the Human Rights Provisions of the Peace Agreement to the Florence Conference. UN ومما يبعث على القلق بشكل خاص أسلوب التشجيع على المضايقات العرقية أو التسامح بشأنها، كما ورد بالتفصيل في التقرير الذي قدمته الى مؤتمر فلورنسا عن تنفيذ أحكام حقوق اﻹنسان في اتفاق السلام.
    A substantial part of the memorandum is included in the report of the F.D.R.E on the implementation of the UN-Security Council Resolution No. 1373/2001. UN وقد أُدرج جزء كبير من المذكرة في التقرير الذي قدمته جمهورية إثيوبيا الديمقراطية الاتحادية عن تنفيذ قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1373/2001.
    This note was summarized in the report I submitted to the Commission on Human Rights during its forty-ninth session (document E/CN.4/1993/18, para. 20). UN " وقد لخصت هذه المذكرة في التقرير الذي قدمته إلى لجنة حقوق اﻹنسان في أثناء دورتها التاسعة واﻷربعين )الوثيقة E/CN.4/1993/18، الفقرة ٢٠(.
    The Government of Montenegro has set a goal, in the report it submitted last year on the Millennium Development Goals, of reducing its death rate from chronic non-communicable diseases by 2015. UN لقد وضعت حكومة الجبل الأسود في التقرير الذي قدمته العام الماضي عن الأهداف الإنمائية للألفية هدفا للحد من معدل وفياتها من الأمراض غير المعدية المزمنة بحلول عام 2015.
    However, in the report that it presented to the General Assembly covering the period after the signing of the Israeli-Palestinian Interim Agreement on the West Bank and the Gaza Strip, the Special Committee concluded that the situation of human rights in the occupied territories had deteriorated remarkably since the beginning of the peace process, contrary to expectations. UN ومع ذلك فقد خلصت اللجنة الخاصة في التقرير الذي قدمته إلى الجمعية العامة، والذي يتناول الفترة التي أعقبت توقيع الاتفاق المرحلي اﻹسرائيلي الفلسطيني بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة، إلى أن حالة حقوق اﻹنسان باﻷراضي المحتلة قد تدهورت بصورة ملحوظة منذ بداية عملية السلام، وذلك خلافا لما كان متوقعا.
    28. in the report she submitted to the Commission at its fifty-eighth session (E/CN.4/2002/55), the independent expert made a detailed study of effective methods to enter into a dialogue with the poorest populations and to enable them to speak out freely. UN 28- قامت الخبيرة المستقلة في التقرير الذي قدمته إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الثامنة والخمسين (E/CN.4/2002/55) بدراسة تفصيلية للأساليب المناسبة لمخاطبة أشد السكان فقراً وتشجيعهم على الحديث بحرية تامة.
    264. Finally, another very important issue is the status of the recommendations included in the report presented by the Mechanism on 21 December 2000 (S/2000/1225 and Corr.1 and 2). UN 264- وأخيرا، فإن هناك مسألة على درجة عالية من الأهمية وهي حالة التوصيات الواردة في التقرير الذي قدمته الآلية في 21 كانون الأول/ديسمبر 2000 (S/2000/1225 و Corr.1 و 2).
    All of these issues were discussed in the report which I submitted to the Council on 23 November 1993 (S/26790). UN وقد نوقشت كل هذه القضايا في التقرير الذي قدمته الى المجلس في ٢٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ )09762/S(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more