"في التقرير المرفق" - Translation from Arabic to English

    • in the attached report
        
    • in the report annexed
        
    • in the enclosed report
        
    • in the report attached
        
    • in the annexed report
        
    • in the report which is attached
        
    The measures and proposals outlined in the attached report reflect these principles. UN هذا وتنعكس هذه المبادئ في التدابير والمقترحات المبينة في التقرير المرفق.
    The methodology is documented in the attached report by the Norwegian Pollution Control Authority (SFT report 94:02). UN وترد المنهجية موثقة في التقرير المرفق الذي أعدته الهيئة النرويجية لمكافحة التلوث )تقرير الهيئة ٤٩:٢٠(.
    But should you or any Council member require any information beyond what is offered in the attached report or have any questions regarding its contents, I should be pleased to reply in writing. UN لكن إذا ما طلبتم، أو طلب أي عضو في المجلس، أي معلومات أخرى عدا المعلومات المقدمة في التقرير المرفق أو إذا كانت لديكم أي أسئلة بشأن محتوياته، فسأكون سعيدا بالرد عليها كتابة.
    In this regard, we support the ideas and proposals set out in the report annexed to document A/50/498. UN وفي هذا الصدد، نؤيد اﻷفكار والمقترحات الواردة في التقرير المرفق بالوثيقة A/50/498.
    Meanwhile, Ministry of Women Development being the National Focal Machinery for CEDAW prepared an interim response to these issues, contained in the enclosed report. UN وفي تلك الأثناء، قامت وزارة النهوض بالمرأة، التي هي الآلية الوطنية للتنسيق فيما يتعلق باللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، بإعداد رد مؤقت على هذه القضايا، يرد في التقرير المرفق طيه.
    In view of the fact that adoption of the third of the three measures that are proposed in the report attached to President Jorda's letter would require the amendment of the Statute of the International Criminal Tribunal for Rwanda, I have sought the views of the President of that Tribunal on that proposal. UN وبما أن اعتماد الإجراء الثالث المقترح في التقرير المرفق برسالة الرئيس جوردا يتطلب تعديل النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، فإنني طلبت إلى رئيس المحكمة أن يدلي برأيه في الموضوع.
    The Permanent Mission of the League of Arab States wishes to express its deep concern at the aggravation of the situation of Arab civilians in the territories occupied by Israel, as described in the attached report. UN وتود البعثة الدائمة لجامعة الدول العربية أن تعرب عن بالغ قلقها إزاء تفاقم حالة المدنيين العرب في اﻷراضي التي تحتلها إسرائيل، حسبما يرد وصفه في التقرير المرفق.
    The Permanent Mission of Canada believes that the information and conclusions in the attached report would provide valuable background to consideration of these issues at the forthcoming meeting of the United Nations Open-ended Informal Consultative Process on Oceans and the Law of the Sea. UN وترى بعثة كندا أن المعلومات والاستنتاجات الواردة في التقرير المرفق من شأنها أن تشكل خلفية قيمة يستند إليها عند النظر في هذه المسائل في الاجتماع المقبل لعملية الأمم المتحدة التشاورية غير الرسمية المفتوحة العضوية بشأن المحيطات وقانون البحار.
    Furthermore, may I invite you to bring to the attention of the Council the concerns of the Commission contained in the attached report and to make the necessary recommendations towards a Council decision that would enable the regional commissions effectively and efficiently to discharge their responsibilities. UN وعلاوة على ذلك، أرجو استرعاء انتباه المجلس الى اهتمامات اللجنة المتضمنة في التقرير المرفق وتقديم التوصيات اللازمة لكي يتخذ المجلس مقررا يكون من شأنه أن يمكﱢن اللجان اﻹقليمية من الاضطلاع بمسؤولياتها على نحو يتسم بالكفاءة والفعالية.
    The outcome of those consultations is contained in the attached report (see annex). UN وترد نتيجة تلك المشاورات في التقرير المرفق )انظر المرفق(.
    in the attached report the Nordic Governments give their joint views on the need for reform in five areas: United Nations work at country level; operations at Headquarters level; governance of the United Nations system; financial reform and adequate and predictable funding; and staff policy. UN وتبدي حكومات بلدان الشمال اﻷوروبي في التقرير المرفق آراءها المشتركة بشأن الحاجة إلى اﻹصلاح في خمسة مجالات، هي: عمل اﻷمم المتحدة على الصعيد القطري؛ والعمليات المضطلع بها على صعيد المقر؛ وإدارة منظومة اﻷمم المتحدة؛ واﻹصلاح المالي وكفاية التمويل وإمكانية التنبؤ به؛ والسياسات المتعلقة بالموظفين.
    They are contained in the attached report, entitled “Renewing the United Nations: A Programme for Reform”. UN وهي واردة في التقرير المرفق المعنون " تجديد اﻷمم المتحدة: برنامج لﻹصلاح " .
    I am pleased to relay, for the attention of the Council, the findings and recommendations of the multidisciplinary team in the attached report (see annex). UN ويسرُّني أن أحيل لعناية المجلس نتائج وتوصيات الفريق المتعدد التخصصات في التقرير المرفق (انظر المرفق).
    I am also transmitting a copy of a letter dated 24 June 2005 addressed to Mr. Munir Akram, President of the Economic and Social Council, by Dr. Romulo (see annex II). The list of co-sponsors of the above-mentioned conference appears in the attached report. UN وأحيل إليكم أيضا نسخة من رسالة مؤرخة 24 حزيران/يونيه 2005 موجهة إلى السيد منير أكرم، رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي، من الدكتور ألبرتو ج رومولو (انظر المرفق الثاني). وترد في التقرير المرفق قائمة بالجهات المشاركة في رعاية المؤتمر المذكور أعلاه.
    As the Security Council has noted in several of its resolutions and presidential statements pertaining to the Democratic Republic of the Congo, impunity must be brought to an end, and perpetrators of crimes such as those highlighted in the attached report (see annex) brought to justice. UN وكما أشار مجلس الأمن في العديد من قراراته وبياناته الرئاسية المتصلة بجمهورية الكونغو الديمقراطية، لا بد من وضع حد للإفلات من العقاب، ولا بد أن يقدم إلى العدالة مرتكبو جرائم مثل تلك التي يسلط عليها الضوء في التقرير المرفق (انظر المرفق).
    Taking into account the views expressed by the Advisory Committee, the General Assembly may wish to consider changes to the operational arrangements of the Committee, as contained in the attached report (see enclosure), which is being forwarded for your consideration and onward transmittal to the relevant main Committee. UN وأخذاً في الاعتبار الآراء التي أعربت عنها اللجنة الاستشارية، قد ترغب الجمعية العامة في أن تنظر في إدخال تغييرات على ترتيبات عمل اللجنة على النحو الوارد في التقرير المرفق (انظر الضميمة) المنقول إليكم لتنظروا فيه وتحيلوه إلى اللجنة الرئيسية المعنية.
    The Committee would like to emphasize the primary responsibility of the Libyan authorities, as well as of the States in the region, for the prevention of the proliferation of all arms and related materiel of all types, in particular man-portable air defence systems, from Libya, including through the implementation of relevant Security Council resolutions and of the recommendations contained in the attached report. UN وتود اللجنة أن تؤكد أن السلطات الليبية، فضلا عن دول المنطقة، مسؤولة في المقام الأول، عن منع انتشار جميع الأسلحة والأعتدة ذات الصلة بجميع أنواعها، وبخاصة منظومات (صواريخ) الدفاع الجوي المحمولة، من ليبيا، بوسائل منها تنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة والتوصيات الواردة في التقرير المرفق.
    The Ministry of Foreign Affairs presents its compliments to the Embassy of Ecuador and issues the strongest protest about the violent attack perpetrated today against the Consul of Peru in Machala, Mr. Eduardo González Mantilla, by four persons in Ecuadorian military uniform, in circumstances which are described in the report annexed hereto. UN تهدي وزارة الخارجية تحياتها الى سفارة إكوادور وتعرب عن أشد الاحتجاج على الهجوم العنيف الذي ارتكبه اليوم أربعة أشخاص يرتدون الزي العسكري الاكوادوري ضد السيد اداوردو غونزاليس مانتيلا، قنصل بيرو في ماتشالا، في ظروف يرد وصفها في التقرير المرفق طي هذا.
    The conclusions and recommendations of the Workshop are summarized in the enclosed report.The report is circulated in the language of submission only. UN وقد أوجزت في التقرير المرفق استنتاجات وتوصيات حلقة العمل.**
    President Pillay notes that certain changes accordingly need to be made in the projections of the Tribunal's future trial activities that were contained in the report attached to her letter of 9 July 2001. UN وتلاحظ الرئيسة بيلاي أنه ينبغي بالتالي إجراء بعض التغييرات على التوقعات المتعلقة بأنشطة المحاكمة التي ستقوم بها المحكمة مستقبلا والتي وردت في التقرير المرفق برسالتها المؤرخة 9 تموز/يوليه 2001.
    in the report which is attached to his letter, President Møse reviews the situation regarding the conduct of trials before the International Tribunal for Rwanda. UN ويستعرض الرئيس موسي في التقرير المرفق برسالته حالة سير المحاكمات أمام المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more