"في التقرير المقدم" - Translation from Arabic to English

    • in the report
        
    • the report submitted
        
    • in his report
        
    • in the submission
        
    • the reports submitted
        
    • in a report
        
    • 's report
        
    • OF THE REPORT
        
    • the report for
        
    • in its presentation
        
    • the report presented
        
    The responses reflected in this report were received after the deadline for inclusion in the report to the General Assembly. UN وقد وردت الردود التي تتجلى في هذا التقرير بعد إنتهاء أجل إدراجها في التقرير المقدم إلى الجميعة العامة.
    Measures to intensify such exchange of information within the EU have been referred to in the report submitted by the European Union. UN وترد الإشارة إلى التدابير الرامية إلى تكثيف تبادل المعلومات هذا داخل الاتحاد الأوروبي في التقرير المقدم من الاتحاد.
    Highlights of these activities are reflected in the report submitted for the Assembly's consideration. UN وقد تجلى إبراز هذه اﻷنشطة في التقرير المقدم إلى الجمعية لكي تنظر فيه.
    No reference to gender issues was made in the report on Egypt. UN ولم ترد أية إشارة إلى قضايا متعلقة بنوع الجنس في التقرير المقدم بشأن مصر.
    The results of the review process shall be included in the report submitted to the United Nations General Assembly. UN وتُدرج نتائج عملية الاستعراض في التقرير المقدم إلى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    The outcomes of these missions are detailed in the report to the General Assembly. UN وترد نتائج هذه البعثات مفصلةً في التقرير المقدم إلى الجمعية العامة.
    He said that all interventions would be considered by the members of the Working Group for inclusion in the report to the Sub-Commission. UN وقال إن أعضاء الفريق العامل سينظرون في جميع المداخلات لإدراجها في التقرير المقدم إلى اللجنة الفرعية.
    These summaries will not be further modified and will be included as reference material on a given issue in the report to the Commission on Sustainable Development. UN ولن يجري أي تعديل آخر لهذه الملخصات وستدرج كمادة مرجعية بشأن أية مسألة في التقرير المقدم إلى لجنة التنمية المستدامة.
    The Secretary of State mentioned this issue and Mexico found the information in the report submitted by civil society, in particular in paragraphs 79 to 87 of the summary report. UN وقد تناولت وزيرة الدولة هذه المسألة، ووجدت المكسيك المعلومات الخاصة بها في التقرير المقدم من المجتمع المدني، ولا سيما في الفقرات 79 إلى 87 من التقرير الموجز.
    The Secretary of State mentioned this issue and Mexico found the information in the report submitted by civil society, in particular in paragraphs 79 to 87 of the summary report. UN وقد تناولت وزيرة الدولة هذه المسألة، ووجدت المكسيك المعلومات الخاصة بها في التقرير المقدم من المجتمع المدني، ولا سيما في الفقرات 79 إلى 87 من التقرير الموجز.
    The information in the report submitted by Gabon and the follow-up questions raised the issue as to how that machinery tied in with other Gabonese institutions. UN وقالت إن المعلومات الواردة في التقرير المقدم من غابون وأسئلة المتابعة تثير مسألة الكيفية التي تترابط بها تلك الأجهزة مع المؤسسات الغابونية الأخرى.
    When a Government responded, it was important to include a chapter in the report to the Commission that took stock of any implementation of the recommendations. UN وعندما ترد حكومة ما، فإنه من الأهمية بمكان إدراج فصل في التقرير المقدم إلى اللجنة للوقوف على أي تنفيذ للتوصيات.
    The details of this function are contained in the report to the International Convention on the Elimination of all Forms of Racial Discrimination. UN وترد تفاصيل هذه الوظيفة في التقرير المقدم في إطار الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    The results of its review will be reflected in the report to the Assembly. UN وسترد نتائج استعراضها في التقرير المقدم إلى الجمعية.
    As stated in the report to the General Assembly, the obligation to respect the right to food entails limits on the exercise of State power that might threaten people's existing access to food. UN وكما جاء في التقرير المقدم إلى الجمعية العامة، فإن الالتزام باحترام الحق في الغذاء يستتبع أن تكون هناك قيود على ممارسة سلطة الدولة التي يمكن أن تهدد إمكانية حصول الناس على الغذاء.
    What was less clear from the report submitted to the Committee, and the accompanying oral presentations, was how those reforms were being implemented. UN بيد أن ما هو أقل وضوحا في التقرير المقدم إلى اللجنة، وما صاحبه من عروض شفوية، هو كيفية تنفيذ تلك الاصلاحات.
    36. Requests the Special Rapporteur to include in his report to the Commission at its fiftyninth session, under the same agenda item, information on measures to implement those recommendations, in particular those contained in his report submitted to the present session, and to undertake followup visits if necessary; UN 36- تطلب إلى المقرر الخاص أن يدرج في تقريره إلى اللجنة في دورتها التاسعة والخمسين، في إطار البند نفسه من جدول الأعمال، معلومات عن التدابير المتخذة لتنفيذ هذه التوصيات، وخصوصا التوصيات الواردة في التقرير المقدم إلى هذه الدورة، وأن يقوم بزيارات للمتابعة عند الضرورة؛
    Sources : Source (as referenced in the submission from Turkey for INC1) UN كما وردت في التقرير المقدم من تركيا إلى الاجتماع الأول للجنة التفاوض الحكومية الدولية:
    Having also considered the reports submitted on the item by the Secretary-General 1/ and the Chairman of the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples, 2/ UN وقد نظرت أيضا في التقرير المقدم بشأن هذا البند من اﻷمين العام)١( والتقرير المقدم من رئيس اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ اعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة)٢(،
    in a report on UNEF/UNDOF to the Assembly at its thirty-third session (A/C.5/33/45), the Secretary-General had indicated, inter alia, that the amounts owed to troop-contributing Governments could not be paid in the time-frame envisaged under financial regulation 4.3. UN وقد أشار اﻷمين العام في التقرير المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والثلاثين بشأن قوة الطوارئ التابعة لﻷمم المتحدة وقوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، إلى أنه ليس بالوسع دفع المبالغ المستحقة للحكومات المساهمة بقوات في اﻹطار الزمني المنصوص عليه في المادة ٤ - ٣ من النظام المالي.
    ECE circulated a draft report to all its member States and comments received are integrated in the Commission's report to the Council. UN وعممت اللجنة الاقتصادية لأوروبا مشروع تقرير على جميع الدول الأعضاء فيها، وأدمجت التعليقات التي تلقتها في التقرير المقدم من اللجنة إلى المجلس.
    Cuba will actively participate in the consideration OF THE REPORT on the role of the IAEA up to 2020 and beyond. UN ستشارك كوبا بنشاط في النظر في التقرير المقدم عن دور الوكالة حتى عام 2020 وما بعده.
    Acting in its consultative status to the United Nations, ICRW wrote a chapter OF THE REPORT for the Division for the Advancement of Women which was tasked with preparation of the study. UN وكتب المركز، نظرا لمركزه الاستشاري لدى الأمم المتحدة، فصلا في التقرير المقدم إلى شعبة النهوض بالمرأة التي كانت مكلفة بإعداد الدراسة.
    in its presentation, the Secretariat highlights any revised or additional information that it has received since the document was finalized and amends the Secretariat's draft recommendations as necessary. UN وتبرز الأمانة في التقرير المقدم من جانبها أي معلومات منقحة أو إضافية وردت إليها منذ وضعت اللمسات النهائية على الوثيقة، وتعدل مشروعات توصيات الأمانة حسب مقتضى الضرورة.
    Having considered with appreciation the report presented by the Chairman of the Ad Hoc Group on the Berlin Mandate, UN وقد نظر مع التقدير في التقرير المقدم من رئيس الفريق المخصص للولاية المعتمدة في برلين،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more