"في التملك" - Translation from Arabic to English

    • to own property
        
    • to property
        
    • of property
        
    • the property
        
    • to ownership
        
    • of ownership
        
    • their property
        
    • property rights
        
    Respect for the right to own property as a basis for stable social relations UN احترام الحق في التملك باعتباره أساساً لاستقرار العلاقات الاجتماعية؛
    The Institute for Agrarian Reform (INRA) and the Nicaraguan Institute for Women (INIM) have been working since 1990 to promote women's right to own property. UN ظل معهد الإصلاح الزراعي ومعهد نيكاراغوا للمرأة يعملان منذ عام 1990 لتعزيز حق المرأة في التملك.
    Egyptian law recognizes the right of foreigners to own property under specific circumstances and conditions. The law regulates this in the following manner: UN يمنح القانون المصري لﻷجانب الحق في التملك في أحوال وبشروط معينة وينظم القانون ذلك على الوجه التالي:
    Please explain how women are treated specifically with respect to inheritance and what laws exist to protect their right to property ownership. UN يرجى شرح كيف تعامل النساء ولا سيما فيما يتعلق بمسألة الميراث، وما هي القوانين السارية لحماية حقوقهن في التملك.
    The Constitution guarantees freedom of movement, expression, and the media, as well as the right to property, peaceful assembly and asylum. UN ويكفل الدستور حرية التنقل والتعبير وحرية وسائط اﻹعلام، فضلاً عن الحق في التملك والتجمع السلمي واللجوء.
    Ownership of property and protection of private property UN الحق في التملك وحماية الممتلكات الخاصة
    He wanted to know whether the property rights of women described in paragraph 37 applied unconditionally. UN وقال إنه يود لو يعرف إن كانت حقوق النساء في التملك الموصوفة في الفقرة 37 تطبق دونما شرط أو قيد.
    Every citizen has the right to own property, as well as the right to work and free choice of employment. UN فلكل مواطن الحق في التملك والعمل وحرية اختيار نوع العمل الذي يؤديه.
    The right to own property alone as well as in association with others UN حق الفرد في التملك بمفرده أو بالاشتراك مع الآخرين
    8.6 Czech constitutional law, including the Charter of Fundamental Rights and Freedoms, protects the right to own property and guarantees inheritance. UN ٨-٦ إن القانون الدستوري التشيكي، بما في ذلك ميثاق الحقوق والحريات اﻷساسية، يحمي حق الفرد في التملك ويكفل اﻹرث.
    Respect for the right of everyone to own property alone as well as in association with others UN احترام حق كل شخص في التملك بمفرده وكذلك بالاشتراك مع اﻵخرين
    1994/13. Respect for the right of everyone to own property alone as well as in association UN ١٩٩٤/٣١ احترام حـق كل شخص في التملك بمفرده وكذلك بالاشتراك
    1994/13. Respect for the right of everyone to own property alone as well as in association with others UN ٤٩٩١/٣١ ـ احترام حق كل شخص في التملك بمفرده وكذلك بالاشتراك مع آخرين
    Recalling especially its resolution 1993/21 of 4 March 1993, in which it decided to conclude its consideration of the right to own property at its fiftieth session, UN وإذ تشير بصفة خاصة الى قرارها ٣٩٩١/١٢ المؤرخ في ٤ آذار/مارس ٣٩٩١، الذي قررت فيه اختتام نظرها في الحق في التملك في دورتها الخمسين،
    1. Welcomes the final report of the independent expert regarding the means whereby the right of everyone to own property alone as well as in association with others contributes to the exercise of fundamental freedoms; UN ١ ـ ترحب بالتقرير الختامي للخبير المستقل المتعلق بالوسائل التي يسهل بها احترام حق كل شخص في التملك بمفرده وكذلك بالاشتراك مع آخرين في ممارسة الحريات اﻷساسية؛
    This comes in addition to the previously mentioned article 17 of the UDHR on the right to property. UN وتكمل هذه الأحكام المادة 17 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان المشار إليها أعلاه بشأن الحق في التملك.
    In many countries women have unequal access to property, inheritance and assets for a variety of reasons. UN ففي العديد من البلدان، لا تتساوى فرص تمتع النساء بحقهن في التملك والميراث وامتلاك الأصول لأسباب متنوعة.
    This work has focused primarily on the rights of persons in detention, although the right to property and housing has also been a key issue. UN وركز هذا العمل بالدرجة الأولى على حقوق المحتجزين، على الرغم من أن الحق في التملك والسكن ظل من بين المسائل الرئيسية.
    We underline that every fact of violation of human rights, particularly the right of property, will be placed under consideration of the European Court of Human Rights through an action against Russia. UN ونؤكد أن أي واقعة لانتهاك حقوق الإنسان ولا سيما الحق في التملك سوف تُعرض للنظر فيها برفع دعوى ضد الاتحاد الروسي أمام المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    276. Under Article 31 of the Constitution, each has the right to own and use the property belonging to him or her and to dispose of or bequeath it as he or she sees fit. UN 276 - وفقاً للمادة 31 من الدستور، لكل شخص الحق في التملك واستخدام ملكيته والتصرف فيها أو وهبها حسب ما يراه مناسباً.
    The recognition that rural women have rights to ownership and participation in economic decisions is critical to their successful empowerment. UN فالاعتراف بأن للمرأة الريفية حقوقا في التملك والمشاركة في القرارات الاقتصادية هو أمر حاسم لنجاح تمكين المرأة.
    The commitments of the Paris Declaration are to adhere to the goals of ownership, harmonization, alignment, results and mutual accountability. UN وتدعو الالتزامات الواردة في إعلان باريس إلى التعهد بتحقيق الأهداف المتمثلة في التملك والتجانس والمواءمة والنتائج والمساءلة المتبادلة.
    41. In some contexts customary practices relevant to women's family or personal status can reportedly also lead to women being coerced into surrendering their property rights or access to adequate housing. UN 41- وفي بعض السياقات يزعم أن الممارسات العرفية التي تتصل بوضع المرأة الشخصي أو الأسري قد تؤدي أيضا إلى إجبار المرأة على التنازل عن حقها في التملك أو حقها في السكن اللائق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more