"في التناقص" - Translation from Arabic to English

    • decreasing
        
    • declining
        
    • to decline
        
    • to decrease
        
    • diminishing
        
    • falling
        
    • on the decline
        
    • less
        
    • eroded
        
    • decreased
        
    • shrinking
        
    • dwindling
        
    • in decline
        
    • declined
        
    • decrease in
        
    The ratio of permanent jobs vis-à-vis temporary jobs is decreasing. UN ونسبة الأعمال الدائمة إلى الأعمال المؤقتة آخذة في التناقص.
    There is only a small - and decreasing - demand for paid day-care in the home in Norway. UN ولا يوجد في النرويج غير طلب ضئيل آخذ في التناقص على الرعاية النهارية بأجر في البيوت.
    Until the financial crisis in East Asia, the proportion of people living in poverty was declining in Asia, where most of the poor live. UN وقبل وقوع اﻷزمة المالية في شرق آسيا، كانت نسبة من يعيشون في فقر آخذة في التناقص في آسيا، حيث يعيش معظم الفقراء.
    Overall, after years of strong increases, ATS abuse is showing some signs of stabilization and, in some cases, is actually declining. Paragraphs UN وإجمالا، وبعد سنوات شهدت زيادات كبيرة، هناك دلائل تشير إلى استقرار هذا التعاطي وأنه آخذ في التناقص في بعض الحالات.
    The use of lead in non-battery products continues to decline. UN واستخدام الرصاص في منتجات غير البطاريات هو استخدام آخذ في التناقص.
    Servicing of that debt imposed a high economic cost which left them especially vulnerable to changes in the marketplace and dependent on official development assistance, which continued to decrease. UN وتفرض خدمة تلك الديون تكلفة اقتصادية مرتفعة تترك تلك البلدان معرضة بصفة خاصة للتغيرات التي تطرأ في اﻷسواق ومعتمدة على المساعدة اﻹنمائية الرسمية، اﻵخذة في التناقص.
    Throughout the country, the number of women agricultural specialists who hold managerial posts is also diminishing. UN كما أن عدد اﻹخصائيات الزراعيات اللائي يتولين مناصب قيادية آخذ في التناقص أيضا بجميع أرجاء البلد.
    The flow of financial resources for the most needed regions is decreasing. UN أما تدفق الموارد المالية إلى أشد المناطق احتياجا، فآخذ في التناقص.
    The numbers of deaths and new infections are decreasing. UN فأعداد الوفيات والإصابات الجديدة آخذة في التناقص.
    It is worth noting that regard that the time needed for rendering decisions and advisory opinions has been decreasing. UN وتجدر الإشارة في ذلك الصدد إلى أن الوقت المطلوب لإصدار قرارات وفتاوى قد أخذ في التناقص.
    Generally, environmental concentrations seem to be decreasing. UN وعموماً، يبدو أن التركيزات البيئية آخذة في التناقص.
    Generally, environmental concentrations seem to be decreasing. UN وعموماً، يبدو أن التركيزات البيئية آخذة في التناقص.
    Generally, environmental concentrations seem to be decreasing. UN وعموماً، يبدو أن التركيزات البيئية آخذة في التناقص.
    However, with increasing membership in the 1992 Fund, the importance and viability of the 1971 Fund was declining. UN بيد أنه نظرا لتزايد عضوية صندوق عام ١٩٩٢ فقد بدأت أهمية وصلاحية صندوق عام ١٩٧١ في التناقص.
    The rate of illiteracy in Mexico was declining but remained high among older women and rural and indigenous women. UN وأخذ معدل اﻷمية في المكسيك في التناقص ولكنه لا يزال مرتفعا فيما بين المسنات والريفيات والنساء المنتميات للسكان اﻷصليين.
    The rate of illiteracy in Mexico was declining but remained high among older women and rural and indigenous women. UN وأخذ معدل اﻷمية في المكسيك في التناقص ولكنه لا يزال مرتفعا فيما بين المسنات والريفيات والنساء المنتميات للسكان اﻷصليين.
    The use of lead in non-battery products continues to decline. UN واستخدام الرصاص في منتجات غير البطاريات هو استخدام آخذ في التناقص.
    It is hoped that it will be possible to increase the subvention in line with inflation so that its value does not continue to decrease. UN ويؤمل في أن يمكن زيادة اﻹعانة تمشيا مع التضخم حتى لا تستمر قيمتها في التناقص.
    Heart rate's increasing. Pulse is diminishing. Open Subtitles معدل ضربات القلب في إزدياد النبض أخذ في التناقص
    A notable mediation and day-care project has been implemented in Tajikistan, where recidivism and juvenile offending rates have been falling as a result. UN ونفذ مشروع جدير بالتنويه للوساطة والرعاية النهارية في طاجيكستان حيث أخذت معدلات معاودة ارتكاب الجرائم وجنوح الأحداث في التناقص بفضل ذلك.
    While a number of ethnic groups still engaged in the practice, it was on the decline. UN وبينما لا يزال عدد من الجماعات الإثنية يقوم بهذه الممارسة، إلا أن هذا العدد آخذ في التناقص.
    Parents are spending less and less time with their children. UN فالآباء يقضون مع أطفالهم وقتا آخذا في التناقص.
    The answer to the first threat was to decide on a number of measures to protect the agency's capabilities even if its current programmes continued to be eroded. UN وكان الرد على التهديد اﻷول هو البت في عدد من التدابير لحماية قدرات الوكالة حتى وإن كانت برامجها الحالية ما زالت آخذت في التناقص.
    However, this difference has decreased since the beginning of the 1990s. UN بيد أن هذا الفارق بدأ في التناقص منذ بداية التسعينات.
    It was also noted that the market for mine action technology is small, inefficient, and shrinking. UN ولوحظ، أيضاً، أن سوق التكنولوجيات المستخدمة في الأعمال المتعلقة بالألغام سوق صغيرة تعاني من انعدام الكفاءة وآخذة في التناقص.
    Delegations further deplored that core resources were slowly dwindling and more resources were being earmarked. UN وأعربت الوفود كذلك عن الأسف إزاء أن الموارد الأساسية آخذة في التناقص ببطء وأن المزيد من الموارد يجري تخصيصه.
    The birth rate and thus the birth surplus have been in decline overall since 1970. UN وقد كان معدل المواليد وبالتالي الفائض في عدد المواليد آخذاً في التناقص بشكل عام منذ عام 1970.
    It should be mentioned that since 2000 the number of pregnant teenagers has declined. UN وتجدر الإشارة إلى أن عدد الحوامل من المراهقات أخذ في التناقص منذ عام 2000.
    Methamphetamine abuse is reported as stable and Ecstasy abuse is continuing to decrease in the main countries in the region. UN وتفيد التقارير بأن تعاطي الميثامفيتامين مستقر وأن تعاطي الإكستاسي مستمر في التناقص في البلدان الرئيسية بالمنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more