| Crown prosecutors in Canada are tasked with ensuring that criminal charges do not proceed unless there is a reasonable prospect for conviction and are subject to ethical, procedural and constitutional obligations. | UN | والمدعون العامون باسم التاج في كندا مكلفون بضمان عدم المضي قدماً في التهم الجنائية ما لم يكن هناك احتمال معقول بالإدانة، كما أنهم خاضعون لالتزامات أخلاقية وإجرائية ودستورية. |
| 3.4 The author submits that his rights under article 14, paragraph 1, were violated, since he was denied a fair trial in the determination of the criminal charges against him. | UN | 3-4 ويقول صاحب البلاغ إن حقوقه التي تكفلها الفقرة 1 من المادة 14 قد انتهكت لأنه حرم من محاكمة عادلة لدى الفصل في التهم الجنائية الموجهة ضده. |
| Paragraph 3 of the article elaborates on the requirements of a " fair hearing " in regard to the determination of criminal charges. | UN | وتتوسع الفقرة 3 من المادة في بيان مقتضيات " النظر المنصف " فيما يتعلق بالفصل في التهم الجنائية. |
| Paragraph 3 of the article elaborates on the requirements of a " fair hearing " in regard to the determination of criminal charges. | UN | وتتوسع الفقرة 3 من المادة في بيان مقتضيات " النظر المنصف " فيما يتعلق بالفصل في التهم الجنائية. |
| Paragraph 3 of the article elaborates on the requirements of a " fair hearing " in regard to the determination of criminal charges. | UN | وتتوسع الفقرة 3 من المادة في بيان مقتضيات " النظر المنصف " فيما يتعلق بالفصل في التهم الجنائية. |
| According to the non—governmental organization Civil Rights Project, however, some 400 appeals against passport denials on grounds that include pending criminal charges and debt remain to be processed. | UN | ووفقا لمشروع الحقوق المدنية الذي تتولاه منظمات غير حكومية، لا يزال ينبغي مع ذلك معالجة نحو ٤٠٠ طعن ضد حالات رُفض فيها إصدار جوازات سفر ﻷسباب تشمل انتظار البت في التهم الجنائية وفي الديون. |
| The Government replied that the Pristina district public prosecutor’s office had been investigating criminal charges against Slobodan Bacevic, but that it found that he was not a member of the Pristina police nor guilty of the criminal offence of abuse of duty. | UN | وردت الحكومة بأن مكتب المدعي العام في منطقة برستينا يحقق في التهم الجنائية ضد سلوبودان باسيفيتش، غير أن مكتب المدعي العام اكتشف أن سلوبودان باسيفيتش ليس من أفراد شرطة برستينا وليس مذنباً بارتكاب جناية التعسف في استخدام السلطة. |
| Paragraph 3 of the article elaborates on the requirements of a " fair hearing " in regard to the determination of criminal charges. | UN | وتتوسع الفقرة ٣ من المادة في بيان مقتضيات " النظر المنصف " فيما يتعلق بالفصل في التهم الجنائية. |
| Paragraph 3 of the article elaborates on the requirements of a " fair hearing " in regard to the determination of criminal charges. | UN | وتتوسع الفقرة ٣ من المادة في بيان مقتضيات " النظر المنصف " فيما يتعلق بالفصل في التهم الجنائية. |
| As the Universal Declaration of Human Rights and the International Covenant on Civil and Political Rights state, everyone has the right for criminal charges against him or her to be adjudicated in view of the public. | UN | وكما ينص الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، فإن لكل إنسان الحق في أن يُفصل علناً في التهم الجنائية الموجّهة ضده. |
| Paragraph 3 of the article elaborates on the requirements of a " fair hearing " in regard to the determination of criminal charges. | UN | وتتوسع الفقرة 3 من المادة في بيان مقتضيات " النظر المنصف " فيما يتعلق بالفصل في التهم الجنائية. |
| Paragraph 3 of the article elaborates on the requirements of a " fair hearing " in regard to the determination of criminal charges. | UN | وتتوسع الفقرة 3 من المادة في بيان مقتضيات " النظر المنصف " فيما يتعلق بالفصل في التهم الجنائية. |
| Concerning criminal charges | UN | في التهم الجنائية |
| The State party's judicial authorities can examine and prosecute criminal charges against the Romanian members of the multinational forces, ex officio or upon request. | UN | وتسترسل الدولة الطرف بالقول إن سلطاتها القضائية بإمكانها أن تحقق في التهم الجنائية الموجهة ضد أفراد رومانيين في القوات المتعددة الجنسيات، سواء بحكم المنصب أو بناء على طلب، وأن تحاكم الأفراد الذين تثبت مسؤوليتهم. |
| The State party's judicial authorities can examine and prosecute criminal charges against the Romanian members of the multinational forces, ex officio or upon request. | UN | وتسترسل الدولة الطرف بالقول إن سلطاتها القضائية بإمكانها أن تحقق في التهم الجنائية الموجهة ضد أفراد رومانيين في القوات المتعددة الجنسيات، سواء بحكم المنصب أو بناء على طلب، وأن تحاكم الأفراد الذين تثبت مسؤوليتهم. |
| 3.4 He submits that his rights under article 14, paragraph 1, have been violated, since he was denied a fair trial in the determination of the criminal charges against him. | UN | 3-4 ويدفع صاحب البلاغ بأن حقوقه بموجب الفقرة 1 من المادة 14 انتهكت بالنظر إلى أنه حُرم من محاكمة عادلة للفصل في التهم الجنائية الموجهة إليه. |
| 3.4 He submits that his rights under article 14, paragraph 1, have been violated, since he was denied a fair trial in the determination of the criminal charges against him. | UN | 3-4 ويدفع بأن حقوقه المندرجة ضمن الفقرة 1 من المادة 14 انتهكت بالنظر إلى أنه حُرم من محاكمة عادلة للفصل في التهم الجنائية الموجهة ضده. |
| The complainant claimed that his excessively long detention in inhuman conditions at the temporary confinement ward during the pretrial investigation of the criminal charges against him amounted to torture, which was perpetrated by the State to elicit a confession, in violation of article 15 of the Convention. | UN | وادعى صاحب الشكوى أن فترة احتجازه المفرطة الطول في ظروف غير إنسانية في جناح الاحتجاز المؤقت، أثناء التحقيق السابق للمحاكمة في التهم الجنائية الموجهة إليه، ضرب من التعذيب مارسته الدولة للحصول على اعتراف بالذنب، انتهاكاً للمادة 15 من الاتفاقية. |
| 2. In general, the reports of States parties fail to recognize that article 14 applies not only to procedures for the determination of criminal charges against individuals but also to procedures to determine their rights and obligations in a suit at law. | UN | ٢- وعلى العموم، تغفل تقارير الدول اﻷطراف الاقرار بأن المادة ٤١ تنطبق لا على الاجراءات للفصل في التهم الجنائية الموجهة الى اﻷفراد وحسب، وانما أيضا على الاجراءات للفصل في حقوقهم والتزاماتهم في أية دعوى مدنية. |
| 2. In general, the reports of States parties fail to recognize that article 14 applies not only to procedures for the determination of criminal charges against individuals but also to procedures to determine their rights and obligations in a suit at law. | UN | ٢- وعلى العموم، تغفل تقارير الدول اﻷطراف الاقرار بأن المادة ٤١ تنطبق لا على الاجراءات للفصل في التهم الجنائية الموجهة الى اﻷفراد وحسب، وانما أيضا على الاجراءات للفصل في حقوقهم والتزاماتهم في أية دعوى مدنية. |