| On the other hand, here was this kid who had reached out to Adrian in confidence and trusted him. | Open Subtitles | من ناحية أخرى، كان هنا هذا الطفل الذي كان قد وصل إلى ادريان في الثقة وثقت به. |
| It is important to build upon the ensuing increase in confidence to normalize relations between the two countries and resolve outstanding issues. | UN | ومن المهم استثمار ما ترتب على ذلك من زيادة في الثقة في تطبيع العلاقات بين البلدين وتسوية المسائل العالقة. |
| When participation in the democratic process falls dramatically, it reflects a feeling of powerlessness and a crisis of confidence. | UN | فندما يهبط مستوى المشاركة بصورة كبيرة للغاية، إنما يعكس شعورا بعدم القدرة على التأثير وأزمة في الثقة. |
| The Office of Human Resources Management should immediately and effectively address this lack of confidence in reform initiatives. | UN | وينبغي أن يعالج مكتب إدارة الموارد البشرية فورا وبفعالية هذا النقص في الثقة في مبادرات الإصلاح. |
| There is a lack of trust and information-sharing among Member States and the Secretariat on their respective roles in planning, budgeting, management and oversight: better communication is needed. | UN | وهنالك انعدام في الثقة وتقاسم المعلومات بين الدول الأعضاء والأمانة العامة فيما يتعلق بدور كل منها في التخطيط والميزنة والإدارة والإشراف: إذ يلزم تحسين الاتصال. |
| My inheritance was held in trust until I reached majority. | Open Subtitles | وقد عقد ميراثي في الثقة حتى وصلت إلى الأغلبية. |
| I wanted to speak with you in confidence about that symbol on your necklace. | Open Subtitles | أردت أن أتكلم مع لكم في الثقة حول هذا الرمز على قلادة الخاص بك. |
| And Detective Constable Morse repeated it to me in confidence. | Open Subtitles | والمحقق كونستابل مورس وكرر ذلك لي في الثقة. |
| You can always tell your partner something that has been told to you in confidence. | Open Subtitles | هل يمكن أن نقول دائما شيئا شريك حياتك الذي قيل لك في الثقة. |
| This information about your daughter was told to me in confidence. | Open Subtitles | هذه المعلومات حول ابنتك قيل لي في الثقة. |
| The National Inquiry on Gender Violence interpreted this increase in participation of domestic violence aggressions to the police as a growth in confidence in the effectiveness of the system to protect the victims and punish the aggressors. | UN | وفسّرت هيئة التحقيق الوطني المعنية بالعنف الجنساني هذه الزيادة في المشاركة في اعتداءات العنف المنزلي بوصفها زيادة في الثقة في فعالية النظام في حماية الضحايا ومعاقبة المعتدين. |
| However, the delays in the implementation of CPA, including in the harmonization of national legislation with INC and international standards, have caused disappointment and lack of confidence in the parties and the process. | UN | بيد أن الإبطاء في تنفيذ اتفاق السلام الشامل، بما في ذلك في مواءمة التشريعات الوطنية مع الدستور الوطني المؤقت والمعايير الدولية، تسبَّبَ بخيبة في الآمال وانعداما في الثقة بالأطراف والعملية. |
| Should the elections be postponed for any length of time, a major crisis of confidence is likely to arise and further undermine the country's stability. | UN | وإذا جرى تأجيل الانتخابات لأي مدة من الوقت فمن المحتمل أن تنشأ أزمة كبيرة في الثقة تقوض استقرار البلاد بدرجة أكبر. |
| The often lengthy negotiation of press statements, for example, implied a lack of confidence in the President. | UN | فالتفاوض بشأن البيانات الصحفية، مثلا، الذي يكون مطولا في أغلب الأحيان، يشير ضمنا إلى نقص في الثقة بالرئيس. |
| To conclude, Romania believes that this summit represents a huge political investment of trust and hope on behalf of our peoples. | UN | وفي الختام، فإن رومانيا تعتقد أن مؤتمر القمة هذا يمثل استثمارا سياسيا ضخما في الثقة والأمل باسم شعوبنا. |
| You're not, like, mad or hurt or feeling a lack of trust. | Open Subtitles | إذًا لستَ غاضبًا أو مجروحًا أو تشعر بنقص في الثقة. |
| Yeah, it's difficult isn't it when there's been such a breach of trust. | Open Subtitles | أنه امراً صعب عندما يكون هناك خرق في الثقة |
| I left this message in trust with good people. | Open Subtitles | تركت هذه الرسالة في الثقة مع الناس الطيبين. |
| The agreement on forward-looking action halts years of deteriorating confidence in the Treaty regime. | UN | وهذا الاتفاق على اتخاذ إجراءات فيها استشراف للمستقبل أوقف التدهور الذي استمر لسنوات في الثقة في نظام المعاهدة. |
| It is critical to find a sound method of assessing and alleviating the declining trust in Government. | UN | ومن الأمـور الحاسمـة إيجاد أسلوب سليم لتقييم هذا التراجع في الثقة في الحكومات والتخفيف منه. |
| According to the certificate, the complainant's symptoms were characterized by: feelings of being pursued; fear, and having difficulties in feeling confidence in people; physical symptoms in the form of sickness when he sees a police car; pain in his body when he thinks of the torture; lack of sleep; nightmares; attacks of feelings of being absent. | UN | ووفقاً لشهادة الطبيب، فإن الأعراض التي ظهرت على صاحب الشكوى هي أعراض الشعور بأنه ملاحق، والشعور بالخوف، والمعاناة من صعوبات في الثقة بالناس. كما ظهرت عليه أعراض في شكل الخوف الُممرض كلما شاهد سيارة شرطة، والشعور بألم في جسمه عندما يتذكر تعرضه للتعذيب، ونقص في النوم، والمعاناة من كوابيس ونوبات من الشعور بالذهول. |
| I know what you think all this is nonsense ... because you like to trust your instincts. | Open Subtitles | أنا أعلم بأنك تعتقد أن كل هذا هو مجرد هراء لأنك ترغب في الثقة بحدسك |
| I'm sorry, I'm just dealing with some trust issues from an ex. | Open Subtitles | أنا آسف لكني أعاني من مشاكل في الثقة بسب صديقتي السابقة |
| We got 100K in impound cash and a lieutenant with real trust issues. | Open Subtitles | معنا 100 ألف نقداً وملازم لديه مشاكل في الثقة |
| This has contributed to a noticeable increase in the confidence of the public in the police throughout the country. | UN | وقد أسهم ذلك في حدوث زيادة ملحوظة في الثقة التي يوليها عامة الناس بالشرطة في أنحاء البلد. |
| This would also constitute an irreparable erosion of the necessary confidence the parties must have for each other to sustain the negotiations. | UN | وهــذا من شأنه أن يشكل تآكلا لا يمكن إصلاحه في الثقة اللازمة التي يجب أن تتوفر لدى كل طرف نحو الطرف اﻵخــر للحفاظ على المفاوضات. |