"في الجانب الخاطئ" - Translation from Arabic to English

    • on the wrong side
        
    Sucks to be on the wrong side of that, finally. Open Subtitles .من المقرف ان تكون في الجانب .الخاطئ في النهاية
    Does China really want to be on the wrong side of history? Open Subtitles هل الصين تريد ان تكون في الجانب الخاطئ من التاريخ؟
    You were on the wrong side of the plane when we got shot at. Open Subtitles لقد كنت في الجانب الخاطئ من الطائرة عندما تعرضنا لإطلاق النار
    She totally started it, OK. She was driving on the wrong side of the street. Open Subtitles هي بدأت هذا , حسنا لقد كانت تقود في الجانب الخاطئ من الطريق
    Because if you come down on the wrong side of this, your judgment will be called into question. Open Subtitles لأنكِ إذا أصبحتِ في الجانب الخاطئ في هذا الأمر سيتم سؤالكِ في حكمكِ
    You're on the wrong side of the fence to be asking me those questions. Open Subtitles أنت في الجانب الخاطئ لتسألني هذه الأسئلة
    Somebody woke up on the wrong side of the bed. Open Subtitles استيقظ شخص ما في الجانب الخاطئ من السرير
    Sounds like you ended up on the wrong side of the action tonight, like me. Open Subtitles يبدو أن الأمر إنتهى بك الليلة في الجانب الخاطئ من العمل، مثلي
    She got out of bed on the wrong side, or someone peed Open Subtitles ربما أستيقظت في الجانب الخاطئ من السرير او تبول شخص ما في قهوتها من يعلم؟
    Galt's a thug born on the wrong side of the tracks. Open Subtitles جَلت سفاح ولد في الجانب الخاطئ من المسارات
    We're on the wrong side of the argument. Open Subtitles أشعر أننا في الجانب الخاطئ من الجدال هنا
    What's everybody on the wrong side of the road for? Open Subtitles لماذا تقف كل هذه السيارات في الجانب الخاطئ من الطريق؟
    If you keep fighting progress, you gonna find yourself on the wrong side of history. Open Subtitles ،إذا استمريت في القتال فسوف تجدين نفسكِ في الجانب الخاطئ من التاريخ
    All respect to my soldiers on the wrong side of the wall. Open Subtitles مع احترامي لجنودنا دائماً هم في الجانب الخاطئ
    I've never been on the wrong side of a judgement call like that. Open Subtitles لم أكن يوماً في الجانب الخاطئ لتلبية نداء كهذا.
    In that regard, the children of the developing world remain on the wrong side of a widening digital divide, which threatens to reinforce new forms of inequality and underdevelopment for future generations. UN وفي ذلك الصدد، يبقى أطفال العالم النامي في الجانب الخاطئ من الفجوة الرقمية المتَّسعة، مما يهدد بتعزيز أشكال جديدة من عدم المساواة وتخلُّف التنمية للأجيال المقبلة.
    At the same time, many young people, particularly in developing countries, are excluded from this information revolution, leaving them on the wrong side of the digital divide. UN ويستبعد الكثير من الشباب ولا سيما في البلدان النامية، في نفس الوقت، من ثورة المعلومات، بما يتركهم في الجانب الخاطئ من الفجوة الرقمية.
    Look, Callie, I know you don't want to hear this right now, but you are on the wrong side of this foster reform bill. Open Subtitles اسمعي يا (كالي)، أعلم أنك لا تريدين سماع هذا في الوقت الحالي، لكنك تقفين في الجانب الخاطئ من مشروع قانون إصلاح التبني
    It's like everything's on the wrong side. Open Subtitles وكأن كُل شيء في الجانب الخاطئ.
    We cannot afford to be on the wrong side of this. Open Subtitles لا يمكن ان نكون في الجانب الخاطئ منها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more