"في الجدول الحالي" - Translation from Arabic to English

    • in the current scale
        
    • of the current scale
        
    • in the present scale
        
    • the current scale of
        
    • the current agenda of
        
    • the current scale was
        
    They also noted that in the current scale, more than half of the points moving from countries below the threshold to countries above the threshold come from a very limited number of big economies. UN ولاحظوا أيضا أن مصدر ما يزيد على نصف النقاط في الجدول الحالي التي تنتقل من البلدان التي تحت العتبة إلى البلدان التي فوق العتبة هو عدد محدود جداً من الاقتصادات الكبرى.
    His delegation could not accept non-payment by other Member States or a change in its effective share in the current scale of assessments. UN وهو لن يتقبل تقاعس سائر الدول اﻷعضاء عن السداد، أو إدخال تعديل في حصتها الفعلية الواردة في الجدول الحالي للاشتراكات المقررة.
    It was noted that the situation affected relatively few Member States, only one in the current scale. UN ولوحظ أن هذه الحالة تؤثر على عدد ضئيل نسبيا من الدول اﻷعضاء، وتأثرت به دولة واحدة فقط في الجدول الحالي.
    51. Another anomaly of the current scale was the application of the floor rate, which imposed an excessive demand on small Member States. UN ٥١ - ويتمثل شذوذ آخر في الجدول الحالي في تطبيق الحد اﻷدنى الذي يفرض عبئا مفرطا على الدول اﻷعضاء الصغيرة.
    We believe that if there have been errors in the present scale of assessments, then explanation of these errors should be given. Perhaps we should conduct a review, a review which should enjoy the support of the consensus of all Member States. UN ونرى أنه إذا كانــت هناك أخطاء في الجدول الحالي لﻷنصبة المقررة فينبغي شرح هذه اﻷخطاء ولعلنا ينبغي أن نجري مراجعــة للجــدول، مراجعة تحظى بتوافق آراء جميع الدول اﻷعضاء.
    That group invariably included countries whose rates of assessment were lower in the current scale than in the previous one. UN ومضى يقول إن تلك المجموعة تشتمل باستمرار على بلدان تقل أنصبتها المقررة في الجدول الحالي عما كانت عليه في الجدول السابق.
    The size of the adjustment in the current scale was lower than it had been in previous scales except for the 1998 scale, which was based on the debt-flow approach. UN وكان حجم التسوية في الجدول الحالي أقل منه في الجداول السابقة، باستثناء جدول عام 1998، الذي استند إلى نهج تدفق الديون.
    The size of the adjustment in the current scale was lower than it had been in previous scales except for the 1998 scale, which was based on the debt-flow approach. UN وكان حجم التسوية في الجدول الحالي أقل منه في الجداول السابقة، باستثناء جدول عام 1998، الذي استند إلى نهج تدفق الديون.
    It had benefited only two Member States in the current scale, and those Member States had already benefited from other adjustments. UN إذ لم يستفد منه سوى دولتين عضو في الجدول الحالي وهاتان الدولتان استفادتا بالفعل من تسويات أخرى.
    The Committee noted that the magnitude of this discontinuity in the current scale was approximately 13 per cent. UN وأشارت اللجنة إلى أن حجم عدم الاستمرار في الجدول الحالي يناهز 13 في المائة.
    There were inequities in the current scale of assessments, and they must be rectified. UN وأردف قائلا إن هناك أوجه إجحاف في الجدول الحالي لﻷنصبة المقررة، وينبغي تصحيحها.
    The concept of the ceiling was quantitatively the second most important distortion factor in the current scale. UN ويعد مفهوم الحد اﻷقصى من الناحية الكمية ثاني أهم عامل تشوه في الجدول الحالي.
    in the current scale, the assessment rates of certain countries were three times higher than they would have been without the scheme of limits. UN ولاحظ أن اﻷنصبة المقررة على بلدان معينة في الجدول الحالي أعلى ثلاث مرات من المستوى الذي كانت ستحدد فيه لولا مخطط الحدود.
    For proposals C and H, the Committee decided to use the same accelerated phase-out as in the current scale. UN وفيما يتعلق بالمقترحين جيم وحاء، قررت اللجنة استخدام ذات اﻹلغاء التدريجي المعجﱠل المستخدم في الجدول الحالي.
    Secondly, we must abide by our obligations under the Charter of the United Nations to provide the necessary funds for its proper functioning, even though a restructuring of the current scale of assessed contributions could be considered. UN ثانيا، علينا أن نتقيد بالتزاماتنا بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة، بتقديم اﻷموال اللازمة لها لكي تؤدي وظائفها كما يجب، حتى وإن كان من المحتمل إعادة النظر في الجدول الحالي لﻷنصبة المقررة.
    His Government did not intend to make up the shortfall occasioned by certain Member States' refusal to pay up, nor would his Government countenance a change in its effective share of the current scale of assessments. UN وقال إن حكومته لا تعتزم التعويض عن العجز الذي تسببت فيه دول أعضاء معينة لرفضها السداد، كما أن حكومته لن تقبل أي تغيير في حصتها الفعلية في الجدول الحالي لﻷنصبة المقررة.
    The low per capita income adjustment was an important part of the current scale and should be retained in its current form. UN وأضاف أن التسوية المتعلقة بانخفاض نصيب الفرد من الدخل القومي تشكل جزءا مهما في الجدول الحالي وينبغي الإبقاء عليها بشكلها الحالي.
    By seeking to impose a specific, step-by-step approach to reduce the nuclear threat it implicitly calls into question the current agenda of efforts in this regard, particularly those under way in the Conference on Disarmament. UN إن مشروع القرار بسعيه إلى فرض نهج محدد للحد من الخطر النووي هو نهج الخطوة خطوة، إنما يشكك بصورة مستترة في الجدول الحالي للجهود المبذولة في هذا الصدد، ولا سيما الجهود الجارية في مؤتمر نزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more