Delegations are still requested to consult the blackboard outside of Conference Room 6 for any changes in the schedule for this consultation. | UN | لا يزال يتعين على الوفود الاطلاع على اللوحة خارج غرفة الاجتماع 6 لمعرفة أي تغييرات في الجدول الزمني لهذه المشاورات. |
Delegations are still requested to consult the blackboard outside of Conference Room 6 for any changes in the schedule for this consultation. | UN | ما زال يلزم أن تطلع الوفود على اللوحة خارج غرفة الاجتماع 6 لمعرفة أية تغييرات في الجدول الزمني لهذه المشاورات. |
Having considered the situation, the Bureau wished to suggest that Peru should be replaced by Afghanistan in the timetable for the sixty—eighth session. | UN | وبعد النظر في هذا الموقف قد يرغب مكتب اللجنة أن يقترح إحلال أفغانستان محل بيرو في الجدول الزمني للدورة الثامنة والستين. |
As regards high-level visits, as has already been announced, high-level visits are scheduled in the timetable. | UN | وفيما يتعلق بالزيارات الرفيعة المستوى، تُدرج، من الآن فصاعداً وكما أُعلن سلفاً، في الجدول الزمني. |
The Committee also noted that, once its mandate had been renewed by the Council, the next session of the United Nations Forum on Forests would be included in the calendar. | UN | وأشارت اللجنة أيضا إلى أن دورة منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات ستدرج أيضا في الجدول الزمني بمجرد تجديد ولايته. |
This jubilee is a special date in the calendar of international life, but, moreover, it will be celebrated at the turn of the twentieth and twenty-first centuries. | UN | وسيكون هذا اليوبيل تاريخا خاصا في الجدول الزمني للحياة الدولية. بل إنه علاوة على ذلك، سيتم الاحتفال به وقت الانتقال من القرن العشرين إلى القرن الحادي والعشرين. |
Each payment was linked to a performance schedule.On 2 August 1990, the work on the plant was approximately two months ahead of schedule. | UN | 316- وفي 2 آب/أغسطس 1990، كان العمل على إقامة هذا المصنع سابقاً للمواعيد المحددة في الجدول الزمني بما يقارب الشهرين. |
Delegations are still requested to consult the blackboard outside of Conference Room 6 for any changes in the schedule for this consultation. | UN | ما زال يلزم أن تضطلع الوفود على اللوحة خارج غرفة الاجتماع 6 لمعرفة أي تغييرات في الجدول الزمني لهذه المشاورات. |
Delegations are still requested to consult the blackboard outside of Conference Room 6 for any changes in the schedule for this consultation. | UN | ما زال يلزم أن تطلع الوفود على اللوحة خارج غرفة الاجتماع 6 لمعرفة أي تغييرات في الجدول الزمني لهذه المشاورات. |
Delegations are still requested to consult the blackboard outside of Conference Room 6 for any changes in the schedule for this consultation. | UN | ما زال يلزم أن تطلع الوفود على اللوحة خارج غرفة الاجتماع 6 لمعرفة أي تغييرات في الجدول الزمني لهذه المشاورات. |
Make provision for delays in the schedule of the project and continue to consider ways to mitigate delays | UN | تخصيص اعتمادات للتأخير في الجدول الزمني للمشروع ومواصلة النظر في سبل التقليل من التأخير |
He accepted the Bureau's proposal to replace Peru by Afghanistan in the timetable for the sixty—eighth session. | UN | وقاله إن يقبل اقتراح هيئة المكتب بالاستعاضة عن بيرو بأفغانستان في الجدول الزمني للدورة الثامنة والستين. |
I indicated that it could be accommodated without explicitly mentioning it in the timetable. | UN | وقد بينت أنه يمكن إتاحة إجراء تلك المناقشة دون أن نذكرها صراحة في الجدول الزمني. |
A certain number of hours in the timetable are allocated to student options, which means that individual students may choose more advanced studies in one or more subjects. | UN | ويُخصص عدد محدد من الساعات في الجدول الزمني للمواد الاختيارية، أي أنه يجوز للطالب اختيار التعمق في دراسة مادة أو أكثر. |
It may be noted that the General Assembly, by its resolution 48/189, has agreed to include the first session of the COP in the calendar of conferences and meetings for 1994-1995. | UN | ومن الجدير بالذكر أن الجمعية العامة وافقت في قرارها ٨٤/٩٨١ على ادراج الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية في الجدول الزمني للمؤتمرات والاجتماعات لفترة السنتين ٤٩٩١ - ٥٩٩١. |
8. The main events in the process are described in the calendar annexed to this report. | UN | 8 - يرد في الجدول الزمني المرفق بهذا التقرير بيان الأحداث الرئيسية في هذه العملية. |
Provision has been made in the calendar of UNCTAD meetings for the session to be held from 24 to 28 April 1995. | UN | وقد خُصصت، في الجدول الزمني لاجتماعات اﻷونكتاد، الفترة من ٢٤ الى ٢٨ نيسان/أبريل ١٩٩٥ لعقد دورة اللجنة. |
The related conceptual cost estimate was completed four months ahead of schedule, thereby reducing the overall schedule by the same figure, although this does not preclude the requirement for an external architectural firm to produce detailed construction documents, perform construction administration duties and assume the responsibility of architect of record. | UN | وتم إعداد التصوّر النظري لتقديرات تكاليف هذا التصميم قبل الموعد المقرر في الجدول الزمني بأربعة أشهر، وهو ما قلّص الجدول الزمني بمدّة مكافئة، وإن كان هذا لا يعني انتفاء الحاجة إلى الاستعانة بخدمات مكتب هندسة معمارية خارجي لإعداد مستندات التشييد التفصيلية، ولتأدية مهام إدارة التشييد، وللاضطلاع بمسؤولية المهندس المعماري المقيّد رسميا في السجلات. |
One third of those indicators are reported on in the present report, as foreseen in the timeline for development of the indicators outlined in my report to the Council last year. | UN | ويرد ثلث هذه المؤشرات في هذا التقرير، على النحو المتوخى في الجدول الزمني لتطوير المؤشرات الواردة في التقرير الذي رفعته إلى المجلس في العام الماضي. |
No scheduling or budgetary provision has been made for evening or weekend sessions. | UN | ولم توضَع ترتيبات في الجدول الزمني ولم تُرصَد اعتمادات في الميزانية لعقد جلسات مسائية أو في عطلة نهاية الأسبوع. |
That information was contained in schedule 9. | UN | ويرد بيان تلك المعلومات في الجدول الزمني 9. |
This had a serious impact on the schedule for investment in the ferronickel work. | UN | وقد أحدث هذا الأمر حالة إرباك كبيرة في الجدول الزمني لتنفيذ الاستثمار في العمل المتعلق بهيكل النيكل الحديدي. |
Technical problems that may delay implementation of any step of the timetable will not affect the obligation of the parties to the conflict to carry out the subsequent steps of the timetable. | UN | والمشاكل التقنية التي قد تعطل تنفيذ أي خطوة من الخطوات الواردة في الجدول الزمني لن تمس التزام أطراف الصراع بالاضطلاع بالخطوات التالية الواردة في الجدول الزمني. |
As I said, any significant change to the timeline could result in a paradox, so I suggest we maintain a low profile. | Open Subtitles | كما قلت من قبل أي تغيير كبير في الجدول الزمني يمكن أن يؤدي إلى مفارقة |
I wish to propose one small change to the timetable of the Committee, namely, that the meeting scheduled for the afternoon of Tuesday, 20 October, be moved to the afternoon of Monday, 19 October. | UN | وأود أن أقترح تعديلا بسيطا في الجدول الزمني للجنة ألا وهو، تقديم الجلسة المقرر عقدها بعد ظهر يوم الثلاثاء، 20 تشرين الأول/أكتوبر، إلى بعد ظهر يوم الاثنين، 19 تشرين الأول/أكتوبر. |
The Secretary-General affirms that the 30day delay will not have an impact on the timetable of the roll-out to the remaining clusters. | UN | ويؤكد الأمين العام أن تأخير موعد النشر ثلاثين يوماً لن يؤثر في الجدول الزمني للنشر في المجموعات المتبقية. |
A problem with the timeline. | Open Subtitles | .مشاكل في الجدول الزمني |