"في الجرائم الدولية" - Translation from Arabic to English

    • international crimes
        
    The States have the primary responsibility to nationally investigate and prosecute for the most serious international crimes. UN وتتحمل الدول المسؤولية الرئيسية عن التحقيق في الجرائم الدولية الأشد خطورة ومقاضاة مرتكبيها محليا.
    His Government requested an indepth debate on the Special Rapporteur's recommendation to establish a commission of inquiry on international crimes. UN وذكر أن حكومته تطلب إجراء مناقشة متعمقة بشأن توصية المقرر الخاص الداعية إلى إنشاء لجنة تحقيق في الجرائم الدولية.
    The ICC will, subject to the limitations of its resources and its Statute, explore ways to assist States seeking to develop their capacities to investigate and prosecute international crimes. UN وستقوم المحكمة الجنائية الدولية، في حدود مواردها المحدودة ونظامها الأساسي، بالسعي إلى مساعدة الدول التي ترغب في بناء قدراتها اللازمة للتحقيق في الجرائم الدولية والمحاكمة عليها.
    To fail to do so would represent a failure to ensure justice for egregious international crimes. UN وعدم القيام بذلك من شأنه أن يمثل فشلا في ضمان العدالة في الجرائم الدولية الفظيعة.
    For its part, her Government intended to intensify its efforts to investigate and prosecute international crimes. UN وقالت إن حكومتها، تقترح، من جانبها، مضاعفة جهودها المبذولة للتحقيق في الجرائم الدولية ومحاكمة مرتكبيها.
    The Court is complementary to the efforts of States to investigate and prosecute international crimes. UN والمحكمة مكملة للجهود التي تبذلها الدول في التحقيق في الجرائم الدولية ومقاضاة مرتكبيها.
    The State's existing legislation does not adequately provide for the prosecution of international crimes. UN ولا تنص تشريعات الدولة الحالية على اتخاذ إجراءات قضائية مناسبة في الجرائم الدولية.
    The statute will require a provision or provisions which confer jurisdiction over international crimes. UN فالنظام اﻷساسي سيتطلب حكما أو أحكاما بإسناد الاختصاص بالنظر في الجرائم الدولية.
    The above is without prejudice to the extension of the competence of the Tribunal, once the Code has been approved and has entered into force, to cover the international crimes identified in that instrument. UN وليس في ذلك ما يتعارض مع إمكانية توسيع اختصاص المحكمة لتصبح بعد إقرار ذلك الصك ودخوله حيز النفاذ، مختصة بالنظر في الجرائم الدولية المصنفة في تلك المدونة.
    As to the prosecution of grave international crimes, it was certainly unreasonable to expect failed States to be able to establish special criminal courts to deal with such complex proceedings. UN أما فيما يتعلق بالملاحقة القضائية في الجرائم الدولية الخطيرة، فقال إنه من غير المعقول يقينا توقع أن تكون الدول الفاشلة قادرة على إنشاء محاكم جنائية خاصة للتعامل مع مثل هذه الدعاوى المعقدة.
    On the one hand, it has filed an application with the International Criminal Court to bring to justice suspected perpetrators of international crimes committed in the north. UN فمن جهة، رفعت دعوى أمام المحكمة الجنائية الدولية كي تقدّم إلى العدالة الدولية المتهمين في الجرائم الدولية التي ارتُكبت في الشمال.
    The staff of the Public Prosecution Service involved in investigating and prosecuting international crimes received training in such areas as witness examination and protection. UN 39- وأوضح أن موظفي النيابة العامة المشاركين في التحقيق في الجرائم الدولية وملاحقة مرتكبيها يتلقون التدريب في مجالات مثل استجواب الشهود وحمايتهم.
    Those encompass the range of non-judicial mechanisms employed to achieve redress for serious international crimes and include truth and reconciliation commissions and reparations. UN وتشمل هذه مجموعةً من الآليات غير القضائية توظف لتحقيق الانتصاف في الجرائم الدولية الخطيرة، وتشمل لجان الحقيقة والمصالحة والتعويضات.
    The present report delineates a model for legal analysis by focusing on two illustrative companies chosen for the specific ways in which their activities potentially implicate them in international crimes. UN ويحدد هذا التقرير نموذجا للتحليل القانوني من خلال التركيز على شركتين نموذجيتين اختيرتا للطرق المحددة التي يُحتمل لأنشطتهما أن تورطهما في الجرائم الدولية.
    The Court could, however, adjudicate corporate involvement in international crimes by focusing on the individuals acting on behalf of a corporation. UN ومع ذلك، يمكن للمحكمة إصدار حكم في تورط الشركات في الجرائم الدولية من خلال التركيز على الأفراد الذين يتصرفون باسم الشركة.
    25. The Rome Statute is the best source of authority with respect to the elements of complicity in international crimes. UN 25 - ويُعد نظام روما الأساسي أفضل مصدر يُحتج به فيما يتعلق بعناصر التواطؤ في الجرائم الدولية.
    Contributing Member, Project on a " Model Code for the Investigation and Prosecution of international crimes " UN عضوة مساهمة في مشروع حول " المدونة النموذجية للتحقيق والمقاضاة في الجرائم الدولية "
    In this regard, article 17 of the Rome Statute, providing for the principle of complementarity, further reinforces the primary duty of States to investigate and prosecute international crimes. UN وفي هذا الخصوص، فإن المادة 17 من نظام روما الأساسي التي تنص على مبدأ التكامل تعزز أيضاً واجب الدول الرئيسي المتمثل في التحقيق في الجرائم الدولية ومقاضاة مرتكبيها.
    46. International law requires States to develop and strengthen their national capacities to investigate and prosecute international crimes. UN 46 - يقتضي القانون الدولي من الدول تنمية وتعزيز قدراتها الوطنية على التحقيق في الجرائم الدولية ومحاكمة مرتكبيها.
    Blanket waiver issued. Fully cooperate with the International Criminal Court mandated by the Security Council to investigate and prosecute international crimes committed in Darfur. UN التعاون الكامل مع المحكمة الجنائية الدولية التي كلفها مجلس الأمن بالتحقيق في الجرائم الدولية المُرتكبة في دارفور ومحاكمة مرتكبيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more