However, UNOPS was committed to implementing the asset management module in Atlas in the latter part of 2008. | UN | لكن المكتب ملتزم بتنفيذ وحدة إدارة الأصول من نظام أطلس في الجزء الأخير من عام 2008. |
An additional professional post has recently been created and will hopefully be filled by a suitably qualified candidate in the latter part of 2010. | UN | وقد أُنشئت مؤخراً وظيفة فنية إضافية ومن المأمول أن يشغلها مرشح تتوفر فيه المؤهلات المناسبة في الجزء الأخير من عام 2010. |
If there is time, in the latter part of this morning's meeting, we will begin listening to statements on conventional weapons. | UN | وإذا توفر وقت في الجزء الأخير من جلسة هذا الصباح، سنبدأ الاستماع إلى البيانات بشأن الأسلحة التقليدية. |
in the last part of the report, the Special Rapporteur presents her conclusions and recommendations. | UN | وتعرض المقررة الخاصة، في الجزء الأخير من التقرير، استنتاجاتها وتوصياتها. |
The discussions on a further revised draft resolution and annex will resume in the latter part of 2010 with a view to reaching a final agreement. | UN | وسوف تستأنف المناقشات بشأن مشروع قرار منقح آخر ومرفق في الجزء الأخير من عام 2010 بغية التوصل إلى اتفاق نهائي. |
The project has been developed and is expected to be launched in the latter part of 2002. | UN | وقد تم وضع المشروع ويتوقع استهلاله في الجزء الأخير من عام 2002. |
It is anticipated that work on the volume will be finalized in the latter part of 2001. | UN | ومن المنتظر أن ينتهي العمل في هذا المجلد في الجزء الأخير من عام 2001. |
Volume II of Supplement No. 6 has progressed considerably and is expected to be finalized in the latter part of 2001. | UN | وأحرز المجلد الثاني من الملحق رقم 6 تقدماً كبيراً ويُتوقّع أن يتخذ شكله النهائي في الجزء الأخير من عام 2001. |
Owing to ongoing pre-trial litigation, the trial is expected to commence in the latter part of 2001. | UN | وفي ضوء هذا التقاضي التمهيدي الجاري، يُتوقع للمحاكمة أن تبدأ في الجزء الأخير من عام 2001. |
This project was approved by GEF in the latter part of 2000. | UN | ووافق مرفق البيئة العالمية على هذا المشروع في الجزء الأخير من عام 2000. |
A Community College Implementation Unit with its own human and other resources was set up in the latter part of 2006. | UN | وقد أنشئت وحدة تنفيذ المعهد المجتمعي بمواردها البشرية ومواردها الأخرى الخاصة بها في الجزء الأخير من عام 2006. |
Foreign direct investment began to expand in the latter part of the 1990s and has doubled since 2000. | UN | وقد بدأ الاستثمار الأجنبي المباشر في التوسع في الجزء الأخير من التسعينات، وتضاعف منذ 2000. |
Reports with updated information on such flows, including on the Financing for Development follow-up, will be issued in the latter part of 2006. | UN | وستصدر تقارير بها معلومات مستكملة بشأن تلك التدفقات، ومنها ما يتعلق بمتابعة التمويل لأغراض التنمية، في الجزء الأخير من عام 2006. |
With the completion of the new embassy compound expected in the latter part of 2008, the United States Embassy and respective Multinational Force-Iraq entities will move from the current Palace site. | UN | ومع اكتمال مجمع السفارة الجديد المنتظر أن يحدث في الجزء الأخير من عام 2008، سوف تنتقل سفارة الولايات المتحدة وكيانات القوات المتعددة الجنسيات المعنية من موقع القصر الحالي. |
She stated that the situation was now quite different as the ICSC secretariat had initiated a process of consultation with the Network in the latter part of 2004. | UN | وذكرت أن الحالة تختلف الآن اختلافا كبيرا حيث بدأت أمانة اللجنة عملية من التشاور مع الشبكة في الجزء الأخير من عام 2004. |
The number of incidents and size of the crowds increased, particularly in the latter part of the reporting period. | UN | وازداد عدد الحوادث وحجم الحشود المتظاهرة، لا سيما في الجزء الأخير من الفترة قيد الاستعراض. |
I would like in the last part of my speech to talk about some of the items on the General Assembly's agenda. | UN | أود في الجزء الأخير من خطابي أن أتكلم عن بعض من البنود المدرجة في جدول أعمال الجمعية العامة. |
It is my understanding that that delegation has also supported the ambiguity in the last part of the sentence. | UN | ووفقا لما فهمت فإن ذلك الوفد قد أيد أيضا الغموض الكامن في الجزء الأخير من الجملة. |
Emphasizing in this context points raised in the last part of paragraph 5 of the commentary to article 66 was considered sufficient. | UN | فاعتُبر أنه يكفي التأكيد في هذا الصدد على المسائل التي أُثيرت في الجزء الأخير من الفقرة 5 من التعليق على المادة 66. |
[Y]outh in the North and East disappeared in droves in the latter part of 1989 and during the latter part of 1990. | UN | عدداً كبيراً من الشباب في الشمال والشرق قد اختفوا في الجزء الأخير من عام 1989 وخلال الجزء الأخير من عام 1990. |
The next regional training programme is planned for the latter part of 2004 in Africa. | UN | ويخطط للاضطلاع ببـرنامج التدريب الإقليمي التالي في الجزء الأخير من عام 2004 في أفريقيا. |
To further encourage voluntary top-ups to family members, changes will be made in the later part of 2007, to allow top-ups in more cases. | UN | ولزيادة تشجيع أفراد الأسرة على الزيادة الاختيارية سيتم إدخال تعديلات في الجزء الأخير من عام 2007 للسماح بالزيادات في مزيد من الحالات. |
References in the final part of the draft to the interplay between article 9 and other articles of the Covenant might be better placed in the opening section. | UN | وأضاف قائلاً إنه قد يكون من الأفضل تغيير موضع الإشارة إلى طبيعة التفاعل بين المادة 9 وغيرها من مواد العهد، الواردة في الجزء الأخير من المشروع، لتُدرَج في الفرع التمهيدي منه. |
The Committee would decide to revert to the issue of appropriations, at the latter part of its May 1996 session, in the light of the Secretary-General's proposals requested in the draft decision. | UN | ومن شأن اللجنة أن تقرر العودة إلى موضوع الاعتمادات في الجزء اﻷخير من دورتها بشهر أيار/مايو ١٩٩٦ في ضوء مقترحات اﻷمين العام المطلوبة في مشروع المقرر. |
10. the last segment of the panel reflected industry views. | UN | 10- وجرى التعبير في الجزء الأخير من الحدث عن آراء القطاع. |
'Which meant they had the lead as we reached the final part of the race,'a six-mile dash across the frozen lake.' | Open Subtitles | 'يعني ما لديهم قيادة ونحن الذي تم التوصل إليه في الجزء الأخير من السباق , 'اندفاعة ستة أميال عبر البحيرة المجمدة. |