"في الجزء الحادي عشر من" - Translation from Arabic to English

    • in Part XI of
        
    • in section XI of
        
    • of Part XI of
        
    • of section XI of
        
    The continued absence of States undermines the common heritage principle laid down in Part XI of the Convention and threatens the very legitimacy of the work of the Authority. UN واستمرار غياب الدول يقوض مبدأ الإرث المشترك المبيّن في الجزء الحادي عشر من الاتفاقية ويهدد مصداقية عمل السلطة ذاته.
    As is well known, the United Kingdom has fundamental objections to many points in Part XI of the Convention, and we therefore consider it premature to call for ratification until these problems have been resolved. UN وكما هو معلوم تماما، فإن لدى المملكة المتحدة اعتراضات أساسية على عدة نقاط في الجزء الحادي عشر من الاتفاقية، ونعتبر بالتالي أن طلب التصديق يعد آتيا قبل أوانه إلى أن يتم حل هذه المشاكل.
    Sweden has always held the opinion that the system contained in Part XI of the Convention was too cumbersome and that it generated costs that were disproportionate to the financial gains that could be acquired from deep-seabed mining. UN كان من رأي السويد دوما أن النظام الوارد في الجزء الحادي عشر من الاتفاقية مرهق أكثر من اللازم وأنه يولد تكاليف لا تتناسب مع المكاسب المالية التي يمكن الحصول عليها من التعدين في قاع البحار العميق.
    Their use and the long-term placement of the current functions need to be considered in the context of the options discussed in section XI of the present report. UN وينبغي النظر إلى استخدامهما والموقع الذي ينبغي أن يخصّص لوظائفهما في المدى البعيد في إطار الخيارات التي تتم مناقشتها في الجزء الحادي عشر من هذا التقرير.
    Part XI of UNCLOS and the 1994 Agreement relating to the Implementation of Part XI of UNCLOS (the Part XI Agreement) specifically define the legal regime for the Area. UN وجرى تعريف النظام القانوني لهذه المنطقة بشكل محدد في الجزء الحادي عشر من الاتفاقية وفي الاتفاق الصادر عام 1994 بشأن تنفيذ الجزء الحادي عشر من الاتفاقية.
    It was noted that at the heart of the regime for the Area established in Part XI of the Convention and the Agreement was the so-called " parallel " system. UN ولوحظ أن ما يسمى بالنظام " الموازي " يشكل لب النظام الخاص بالمنطقة المكرس في الجزء الحادي عشر من الاتفاقية والاتفاق.
    Its function is to deal with disputes arising out of the exploration and exploitation of the resources of the seabed and ocean floor beyond the limits of national jurisdiction as set out in Part XI of the Convention. UN وتتمثل وظيفتها في مباشرة المنازعات الناشئة عن استكشاف واستغلال موارد قاع البحار وقاع المحيطات الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية على النحو المبين في الجزء الحادي عشر من الاتفاقية.
    In accordance with article 160, paragraph 1, of the Convention, the Assembly has the power to establish general policies in conformity with the relevant provisions contained in Part XI of the Convention and the Implementing Agreement on any question or matter within the competence of the Authority. UN ووفقا للفقرة ١ من المادة ١٦٠ من الاتفاقية، فإن للجمعية صلاحية وضع السياسات العامة طبقا لﻷحكام ذات الصلة في الجزء الحادي عشر من الاتفاقية وفي اتفاق التنفيذ، بشأن أي مسألة أو أمر يقع ضمن اختصاص السلطة.
    In accordance with article 160, paragraph 1, of the Convention, the Assembly has the power to establish general policies in conformity with the relevant provisions contained in Part XI of the Convention and the Implementing Agreement on any question or matter within the competence of the Authority. UN ووفقا للفقرة ١ من المادة ١٦٠ من الاتفاقية، فإن للجمعية صلاحية وضع السياسة العامة طبقا لﻷحكام ذات الصلة في الجزء الحادي عشر من الاتفاقية وفي اتفاق التنفيذ، بشأن أي مسألة أو أمر يقع ضمن اختصاص السلطة.
    Because my delegation attaches great importance to the principle of the common heritage of humankind, we continue to push for the early implementation and operationalization of this principle, as reflected in Part XI of the Convention. UN ولأن وفدي يولي أهمية كبيرة لمبدأ التراث المشترك للبشرية، ما فتئنا نعمل جاهدين من أجل التنفيذ المبكر لهذا المبدأ وتفعيله، كما يرد في الجزء الحادي عشر من الاتفاقية.
    In preparing the proposed budget of the Authority for 1997, the Secretary-General had carried out a thorough and careful examination of the functions of the Secretariat as specified in Part XI of the Convention and the Implementing Agreement. UN ولدى إعداد الميزانية المقترحة للسلطة لعام ١٩٩٧، نظر اﻷمين العام بدقة وعناية في وظائف اﻷمانة المحددة في الجزء الحادي عشر من الاتفاقية وفي اتفاق التنفيذ. ـ * أعيد إصدارها ﻷسباب فنية.
    Those regulations, which are highly practical in nature and reflect the current realities of deep seabed mineral exploration, completed and gave effect to the regime laid out in Part XI of the Convention and in its Annex, and in the implementation Agreement. UN وهذه اللوائح التنظيمية، وهي عملية للغاية في طبيعتها وتعكس الحقائق الراهنة لاستكشاف المعادن في قاع البحار العميقة، أكملت ونفذت النظام المحدد في الجزء الحادي عشر من الاتفاقية وفي مرفقه، وفي الاتفاق التنفيذي.
    The regime set out in Part XI of the Convention was not successful - this is a fact - in promoting the broad adherence that is considered vital for the Convention to acquire the character of a universal code. UN إن النظام الوارد في الجزء الحادي عشر من الاتفاقية لم يكن ناجحا - وهذه حقيقة واقعة - في تشجيع الانضمام الواسع الذي يعتبر حيويا ﻷن تحصل الاتفاقية على صفة المدونة العالمية.
    In accordance with article 160, paragraph 1, of the Convention, the Assembly has the power to establish general policies in conformity with the relevant provisions contained in Part XI of the Convention and the Implementing Agreement on any questions or matters, within the competence of the Authority. UN وللجمعية وفقا للفقرة ١ من المادة ١٦٠ من الاتفاقية صلاحية وضع السياسات العامة طبقا للأحكام ذات الصلة الواردة في الجزء الحادي عشر من الاتفاقية واتفاق التنفيذ، وذلك بشأن أي مسألة أو أمر يقع ضمن اختصاص السلطة.
    They said that all marine resources on the seabed beyond national jurisdiction, including the marine biodiversity, constituted the common heritage of mankind and should be dealt with within the legal regime for the Area in Part XI of the Convention, given the symbiotic relationship of the biodiversity with the deep seabed and its resources. UN وذكرت أن جميع الموارد البحرية لقاع البحار خارج نطاق الولاية الوطنية، بما في ذلك التنوع البيولوجي البحري، تشكل تراثا إنسانيا مشتركا وينبغي التعامل معها ضمن نطاق النظام القانوني للمنطقة في الجزء الحادي عشر من الاتفاقية، نظرا للعلاقة التكافلية للتنوع البيولوجي مع قاع البحار العميقة وموارده.
    The resources of the seabed and ocean floor beyond areas of national jurisdiction, including the living resources, were, therefore, resources of the Area and the principles enshrined in Part XI of the Convention were also applicable to marine genetic resources from the Area. UN ومن ثم فإن موارد قاع البحر وقاع المحيط الموجودة في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية، بما فيها الموارد البحرية الحية، هي موارد المنطقة، كما أن المبادئ الواردة في الجزء الحادي عشر من الاتفاقية تنطبق على الموارد الجينية البحرية المستمدة من المنطقة.
    I also believe that all members of the Authority may congratulate themselves on having developed, at least to this point, a regulatory system that respects the careful balance of interests reflected in Part XI of the Convention, while at the same time providing sufficient incentives and security of tenure to enable the private sector to invest in developing the common heritage of humankind. UN كما أعتقد أن بوسع جميع أعضاء السلطة أن يهنئوا أنفسهم لأنهم طوروا، على الأقل إلى هذه النقطة، إطارا تنظيميا يراعي التوازن الدقيق بين المصالح الواردة في الجزء الحادي عشر من الاتفاقية في الوقت الذي يوفر فيه حوافز كافية وحيازة مأمونة تمكن القطاع الخاص من الاستثمار في التراث المشترك للإنسانية.
    Other delegations observed that the regime established in Part XI of the Convention could provide a model or be drawn upon to address issues related to access to, and benefit-sharing from, marine genetic resources. UN ولاحظت وفود أخرى أن النظام المنشأ في الجزء الحادي عشر من اتفاقية قانون البحار يمكن اتخاذه نموذجا أو الاستعانة به من أجل معالجة المسائل المتعلقة بالوصول إلى الموارد الجينية البحرية وتقاسم المنافع المتأتية منها.
    A number of related matters called for by the Assembly in section XI of its resolution 59/276 are also highlighted in the present report. UN ويُبرز هذا التقرير أيضا عددا من المسائل ذات الصلة بالأمن التي دعت إليها الجمعية العامة في الجزء الحادي عشر من قرارها 59/276.
    The project to upgrade the UNON life safety system, approved by the General Assembly in section XI of its resolution 59/276, has been initiated and the selection of a design consulting firm is currently in progress. UN وبدأ مشروع تحديث نظام سلامة الحياة التابع لمكتب الأمم المتحدة في نيروبي، الذي وافقت عليه الجمعية العامة في الجزء الحادي عشر من قرارها 59/276، ويجري في الوقت الحاضر اختيار شركة استشارية للتصميم.
    1. The present report is submitted in compliance with the request of the General Assembly contained in section XI of its resolution 59/276. UN 1 - هذا التقرير مقدم استجابة لطلب الجمعية العامة الوارد في الجزء الحادي عشر من قرارها 59/276، المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    The legal regime of Part XI of UNCLOS covers only the mineral resources, not the living and genetic resources found in the Area. UN ويغطي النظام القانون الوارد في الجزء الحادي عشر من اتفاقية قانون البحار الموارد المعدنية، ولا يغطي الموارد الحية والجينية، في المنطقة.
    The President (spoke in Spanish): The representative of France has introduced an oral amendment to paragraph 3 bis of section XI of draft resolution I, by which that paragraph would be deleted. UN الرئيس (تكلم بالإسبانية): قدم ممثل فرنسا تعديلا شفويا على الفقرة 3 (مكررا) في الجزء الحادي عشر من مشروع القرار الأول، وبموجبه ستحذف تلك الفقرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more