"في الجزء الشمالي الشرقي من البلد" - Translation from Arabic to English

    • in the north-eastern part of the country
        
    The security situation in the north-eastern part of the country severely deteriorated over the past six months. UN وتدهورت الحالة الأمنية بحدة في الجزء الشمالي الشرقي من البلد خلال الأشهر الستة الماضية.
    However, the security situation in many parts of the country remains very volatile, as demonstrated by the dangerous intensification of fighting between rebel groups in the north-eastern part of the country. UN بيد أن الحالة الأمنية لا تزال متقلبة جدا كما يتبين من ازدياد حدة القتال بصورة خطيرة بين الجماعات المتمردة في الجزء الشمالي الشرقي من البلد.
    Kenya: According to a non-governmental source, a long-term state of emergency has been in effect in the north-eastern part of the country until the beginning of 1992. UN كينيا: طبقا لمصدر غير حكومي، ظلت حالة طوارئ طويلة اﻷجل سارية المفعول في الجزء الشمالي الشرقي من البلد حتى بداية عام ٢٩٩١.
    13. As had occurred in October 2006, the UFDR rebel movement captured two towns in the north-eastern part of the country on 3 and 4 March 2007. UN 13 - وكما حدث في تشرين الأول/أكتوبر 2006، استولت حركة اتحاد القوى الديمقراطية من أجل التجمع المتمردة، في 3 و 4 آذار/مارس 2007، على بلدتين في الجزء الشمالي الشرقي من البلد.
    Nevertheless, the period also witnessed the realignment of political and military alliances of armed rebel groups, resulting in an intensified level of fighting in the north-eastern part of the country (see paras. 25-30). UN ومع ذلك، شهدت هذه الفترة أيضا إعادة تنظيم التحالفات السياسية والعسكرية لمجموعات الثوار المسلحة مما أسفر عن تكثيف القتال في الجزء الشمالي الشرقي من البلد (انظر الفقرات من 25 إلى 30).
    On 19 May, my Special Representative met with the directors of the agencies and the Regional Humanitarian Coordinator for the Sahel to discuss United Nations support to assist the Government of Nigeria in its efforts to counter the terrorist threat in the north-eastern part of the country and its humanitarian consequences. UN وفي 19 أيار/مايو، اجتمع ممثلي الخاص مع مديري الوكالات والمنسق الإقليمي للشؤون الإنسانية لمنطقة الساحل لمناقشة الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة لمساعدة حكومة نيجيريا في الجهود التي تبذلها للتصدي للتهديد الإرهابي في الجزء الشمالي الشرقي من البلد وما يترتب عليه من عواقب إنسانية.
    26. In the Central African Republic, MINURCAT, in coordination with the United Nations Peacebuilding Support Office (BONUCA), liaises on a regular basis with police authorities in Bangui to provide technical advice on ways to strengthen law enforcement in the north-eastern part of the country. UN 26 - وفي جمهورية أفريقيا الوسطى، تتواصل البعثة بشكل منتظم مع أجهزة الشرطة في بانغي، بالتنسيق مع مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى، من أجل تقديم المشورة التقنية بشأن سُبل تعزيز إنفاذ القوانين في الجزء الشمالي الشرقي من البلد.
    The United Nations, including through my Special Representative for West Africa and High-level Representative to Nigeria, will continue to support the national authorities in securing the safe release of the girls and in addressing the insecurity in the north-eastern part of the country and its humanitarian and human rights consequences. UN ولن تتوقف الأمم المتحدة، بما في ذلك عن طريق الممثل الخاص للأمين العام لغرب أفريقيا والممثل الرفيع المستوى في نيجيريا، عن دعم السلطات الوطنية لضمان الإفراج عن الفتيات دون تعريضهن للأذى، وعن دعمها في مواجهة الفوضى الأمنية في الجزء الشمالي الشرقي من البلد وما يترتب عنها من نتائج في المجال الإنساني ومجال حقوق الإنسان.
    19. In addition to atmospheric disasters, the National Committee on Natural Disaster Reduction, within the framework of a joint research project, is using space-based positioning systems to monitor plate movements along major active faults in Khorasan Province (in the north-eastern part of the country) and Tehran region, areas having historical and recent earthquake records and reactivation potential. UN 19- وعلاوة على الكوارث الجوية، تقوم اللجنة الوطنية للحد من الكوارث الطبيعية، ضمن اطار مشروع بحثي مشترك، باستخدام النظم الفضائية لتحديد المواقع لرصد حركة ألواح قشرة الأرض على طول التصدعات الأرضية الرئيسية النشطة في اقليم خراسان (في الجزء الشمالي الشرقي من البلد) ومنطقة طهران، وهما من المناطق التي لها سجل تاريخي وحديث من حيث تعرضها للهزات الأرضية وامكانية عودة النشاط اليها.
    19. In addition to atmospheric disasters, the National Committee on Natural Disaster Reduction, within the framework of a joint research project, is using space-based positioning systems to monitor plate movements along major active faults in Khorasan Province (in the north-eastern part of the country) and the Tehran region, both of which have historical and recent earthquake records and reactivation potential. UN 19- وعلاوة على الكوارث الجوية، تقوم اللجنة الوطنية للحد من الكوارث الطبيعية، ضمن اطار مشروع بحثي مشترك، باستخدام النظم الفضائية لتحديد المواقع لرصد حركة ألواح قشرة الأرض على طول التصدعات الأرضية الرئيسية النشطة في اقليم خراسان (في الجزء الشمالي الشرقي من البلد) ومنطقة طهران، وهما من المناطق التي لها سجل تاريخي وحديث من حيث تعرضها للهزات الأرضية وامكانية عودة النشاط اليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more