"في الجزء الشمالي من البلاد" - Translation from Arabic to English

    • in the northern part of the country
        
    China is facing severe water shortages in the northern part of the country while the southern part still has abundant water resources. UN وتواجه الصين نقصا حادا في المياه في الجزء الشمالي من البلاد بينما لا يزال الجزء الجنوبي يحظى بموارد مائية وفيرة.
    A large proportion of the cases were related to urban situations, occurring in the capital and other areas in the northern part of the country. UN وتتعلق نسبة كبيرة من هذه الحالات، باﻷحوال في المدن، وبما يحدث في العاصمة وغيرها من المناطق في الجزء الشمالي من البلاد.
    He had also requested an invitation from the Government of Israel to look into the situation of displacement in the northern part of the country. UN كما أنه طلب دعوة من حكومة إسرائيل لينظر في حالة المشردين في الجزء الشمالي من البلاد.
    Now that they are part of the new Government, the Forces nouvelles cannot continue to run a parallel administration in the northern part of the country. UN والآن وقد أصبحت القوات الجديدة طرفا في الحكومة الجديدة فلا تستطيع أن تقيم إدارة موازية في الجزء الشمالي من البلاد.
    They will initially be positioned in Mogadishu, but two or more may be deployed in the northern part of the country, once the military units are deployed to the north. UN وستتمركز في البدء في مقديشو وقد توزع إثنتان منها أو أكثر في الجزء الشمالي من البلاد بعد وزع الوحدات العسكرية هناك.
    In total, 47 pro-Gbagbo civilian associates and 62 Pro-Gbagbo military elements have been detained in the northern part of the country and several in Abidjan. UN وهناك في المجموع 47 مدنياً من معاوني غباغبو و62 عسكرياً من مؤيدي غباغبو معتقلون في الجزء الشمالي من البلاد وكذلك العديد في أبيدجان.
    As to the humanitarian situation, he mentioned the difficult food situation being experienced in the Bay and Bakool regions, and noted that outbreaks of cholera had been reported in the northern part of the country. UN وبيَّن، فيما يتعلق بالحالة الإنسانية، الحالة الغذائية الصعبة التي تعاني منها مناطق باي وباكول، وأشار إلى أنه قد ترددت أنباء عن تفشي الكوليرا في الجزء الشمالي من البلاد.
    As to the humanitarian situation, he mentioned the difficult food situation being experienced in the Bay and Bakool regions, and noted that outbreaks of cholera had been reported in the northern part of the country. UN وبيَّن، فيما يتعلق بالحالة الإنسانية، الحالة الغذائية الصعبة التي تعاني منها مناطق باي وباكول، وأشار إلى أنه قد ترددت أنباء عن تفشي الكوليرا في الجزء الشمالي من البلاد.
    An office for the coordination of the disarmament, demobilization and reintegration programme in the northern part of the country was opened in the MPCI stronghold of Bouaké on 11 July. UN وافتتح مكتب لتنسيق برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الاندماج في الجزء الشمالي من البلاد في بواكي في المنطقة الحصينة التي تسيطر عليها الحركة الوطنية لكوت ديفوار.
    46. in the northern part of the country, respect for human rights remained generally poor. UN 46 - ولا يزال احترام حقوق الإنسان ضعيفا بشكل عام في الجزء الشمالي من البلاد.
    Please provide information on the number of women, in particular young girls, who were victims of sexual violence, including rape, notably in the northern part of the country. UN ويرجى تقديم معلومات عن عدد النساء، والفتيات الصغيرات خاصةً، اللواتي كن ضحايا للعنف الجنسي بما في ذلك الاغتصاب، وتحديداً في الجزء الشمالي من البلاد.
    Also, temporary settlement points had been built in the southern part of the country to protect the rights of refugees crossing the State border; it was planned to build similar points in the northern part of the country. UN كما أنشئت نقاط إقامة مؤقتة في الجزء الجنوبي من البلاد لحماية حقوق اللاجئين الذين يعبرون حدود الدولة، ومن المقرر بناء نقاط مماثلة في الجزء الشمالي من البلاد.
    It also notes with alarm that malnutrition and hunger have developed among the poorer segments of the population. Particular concern is expressed for the plight in this respect of the homeless, families without income, large families, and indigenous people in the northern part of the country where the infrastructure for food delivery is inadequate. UN وتلاحظ أيضا مع الجزع أن سوء التغذية والجوع قد ازدادا في أوساط الفئات السكانية اﻷفقر وتعرب عن قلقها الخاص إزاء ورطة الذين هم بلا مأوى واﻷسر التي لا دخل لها واﻷسر الكبيرة والسكان اﻷصليين في الجزء الشمالي من البلاد حيث تعاني البنية اﻷساسية ﻹمدادات اﻷغذية من القصور.
    Paramilitary activity occurred chiefly in the northern part of the country during consolidation operations, and in the Cauca during an expansion drive. UN وجرى معظم نشاط القوات شبه العسكرية أثناء عمليات التوطد في الجزء الشمالي من البلاد في كاوكا أثناء حملة التوسع(40).
    Prison visits (167 in the southern part of the country and 50 in the northern part of the country) were conducted UN تم إجراء هذه الزيارات (167 في الجزء الجنوبي من البلاد و 50 في الجزء الشمالي من البلاد)
    20. Local State officials in the northern part of the country continued to experience difficulties in exercising their full authority in view of the uneven deployment of operational units from the Integrated Command Centre and despite the ceremonial transfer of authority from the Forces nouvelles zone commanders to the corps préfectoral that was reported earlier. UN 20 - ظل مسؤولو الدولة المحليون في الجزء الشمالي من البلاد يواجهون صعوبات في ممارسة سلطتهم الكاملة نظرا للتفاوت الذي يعتري عملية نشر وحدات العمليات من مركز القيادة المتكاملة، على الرغم مما أوردته التقارير في وقت سابق من تنظيم احتفال لنقل السلطة من قادة مناطق القوى الجديدة إلى السلطات المحلية.
    In Mali, the security situation in the northern part of the country for the past 18 months, marred by numerous security incidents conducted by Islamist insurgents, military operations and recent clashes, has affected humanitarian partners in their operations around Gao and Timbuktu. UN وفي مالي، تعرقلت أعمال الشركاء في مجال الإغاثة الإنسانية في المناطق المحيطة بغاو وتمبكتو من جراء تدهور الحالة الأمنية في الجزء الشمالي من البلاد على مدار الأشهر الـ 18 الماضية، وذلك بسبب الحوادث الأمنية العديدة التي نفذها المتمردون الإسلاميون والعمليات العسكرية والاشتباكات الأخيرة.
    The statements of the Turkish President throw new light on the true goals of the incursion and on the hostile schemes of the United States aimed against Iraq and its sovereignty and national unity, including Security Council resolution 986 (1995) and its relation to the situation in the northern part of the country. UN والمخططات اﻷمريكية العدوانية ضد العراق وسيادته ووحدته الوطنية، ومنها قرار مجلس اﻷمن ٩٨٦ )١٩٩٥( وما يتعلق منه باﻷوضاع في الجزء الشمالي من البلاد.
    6. Uncontrolled elements of the Forces nouvelles, who maintain checkpoints along major roads in the northern part of the country, as well as the " freelance " armed Liberian elements who still maintain a presence in the western region, constitute another major challenge to the fragile stability in the country. UN 6 - تشكل العناصر التابعة للقوات الجديدة التي لا يمكن السيطرة عليها والتي تقيم نقاطا للتفتيش على الطرق الرئيسية في الجزء الشمالي من البلاد وكذلك العناصر الليبرية المسلحة المستقلة التي لا تزال تحتفظ بوجود لها في المنطقة الغربية تحديا كبيرا آخر لحالة الاستقرار الهشة في البلاد.
    In collaboration with other partners, WHO will continue to provide technical assistance, wherever needed, to train health personnel and to supply drugs and medical equipment, particularly in the northern part of the country, which was severely affected during the war of 1991-1994. UN وسوف تواصل بالتعاون مع شركاء آخرين تقديم المساعدة التقنية، حيثما كانت ضرورية، لتدريــب موظفي الصحة وتوفير الأدوية والمعدات الطبية، ولا سيما في الجزء الشمالي من البلاد الذي تضرر كثيرا من حرب 1991-1994.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more