Projects are now concentrated in small islands of the South Pacific. | UN | وتتركز المشاريع اﻵن في الجزر الصغيرة في جنوب المحيط الهادئ. |
The relatively short length of freshwater circulation in small islands limits the methods available to utilize them. | UN | ذلك أن قِصر دورة المياه العذبة نسبيا في الجزر الصغيرة يحد من اﻷساليب الموجودة لاستغلالها. |
The relatively short length of surface water circulation in small islands limits the methods available to utilize them. | UN | فالطول القصير نسبيا لدورة المياه السطحية في الجزر الصغيرة يحـد من عدد الطرق المتاحة لاستغلالها. |
The fourth assessment report of the Intergovernmental Panel on Climate Change found that sea-level rise caused by global warming is likely to exacerbate storm surges and coastal erosion on small islands. | UN | وأشار تقرير التقييم الرابع للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ إلى أن ارتفاع متوسط مستوى سطح البحر الذي يسببه الاحترار العالمي قد يؤدي إلى هبوب عواصف وتحات ساحلي في الجزر الصغيرة. |
Developments in containerization and bulk transport, which have changed the nature of sea transport, have led to the marginalization of small island operators. | UN | وأدت التطورات في التحوية ونقل السوائب التي غيﱠرت طبيعة النقل البحري إلى تهميش متعهدي النقل في الجزر الصغيرة. |
As far as New Zealand is concerned, over two-thirds of its development assistance is spent in the small islands of the South Pacific. | UN | وفيما يخص نيوزيلندا، فإن أكثر من ثلثي مساعدتها اﻹنمائية ينفق في الجزر الصغيرة في جنوب المحيط الهادئ. |
:: Management and protection of fragile forest ecosystems, particularly in small islands and coastal areas; | UN | :: إدارة وحماية النظم الإيكولوجية الحرجية الهشة، ولا سيما في الجزر الصغيرة وفي المناطق الساحلية؛ |
The question now is whether we will act over the long term, not just in small islands but everywhere, in the same spirit of unity that characterizes the current moment. | UN | والسؤال الآن هو ما إذا كنا سنعمل على المدى البعيد، ليس في الجزر الصغيرة فحسب، بل أيضا في كل مكان، بنفس الروح الواحدة التي تميز اللحظة الراهنة. |
In particular, the importance of the sugar industry in small islands is addressed, with a view to promoting its full potential as an energy producer. | UN | وتعالج بصورة خاصة، أهمية صناعة السكر في الجزر الصغيرة بغية تعزيز امكاناتها الكاملة بوصفها من منتجي الطاقة. |
Such disasters have much greater and more widespread economic consequences in small islands. | UN | ولمثل هذه الكوارث آثار اقتصادية كبيرة وواسعة الانتشار في الجزر الصغيرة. |
Concerning the latter possibility, it is generally admitted that water-based activities, as long as they are subject to proper monitoring, entail less pressure on the physical environment than land-based activities in small islands catering to tourism. | UN | وفيما يتعلق بالاحتمال اﻷخير، فمـن المعترف به عموما أن اﻷنشطة المائية، مادامت تخضع للمراقبة الملائمة، تشكل ضغطا أقل على البيئة المادية من اﻷنشطة البرية في مجال ترويج السياحة في الجزر الصغيرة. |
The UNCHS land management projects in small islands refer to coastal zone management, addressing concerns raised by the tourism sector, protection of mangrove and wildlife habitats, historical architecture, and beaches. | UN | أما المشاريع التابعة للموئل المخصصة ﻹدارة اﻷراضي في الجزر الصغيرة فتتعلق بإدارة المناطق الساحلية، ومعالجة الاهتمامات التي يبديها قطاع السياحة، وحماية أشجار المنغروف. |
129. The problems of drug consumption, trafficking, and production are no different in small islands than elsewhere in the world. | UN | ١٢٩ - ولا تعتبر مشاكل استهلاك المخدرات والاتجار بها وانتاجها في الجزر الصغيرة مختلفة عنها في أجزاء أخرى من العالم. |
He called on the Special Committee to recognize the positive and beneficial role of foreign investment, especially in small islands which had both limited capital and few natural resources of their own. | UN | وناشد اللجنة الخاصة أن تسلم بالدور اﻹيجابي والمفيد للاستثمارات اﻷجنبية، ولا سيما في الجزر الصغيرة التي تملك رؤوس أموال محدودة وموارد طبيعية قليلة. |
In this regard, it is expected that sealevel rise would endanger coastal groundwater resources through saline intrusion, especially in small islands where the recharge area was reduced. | UN | وفي هذا الصدد، من المتوقع أن يعرض ارتفاع مستوى سطح البحر موارد المياه الجوفية الساحلية للخطر بسبب تسرب الملوحة لاسيما في الجزر الصغيرة حيث ستنخفض منطقة إعادة التغذية بالمياه. |
17. Forests in small islands play an important role in watershed protection, maintaining clean water supplies, and protection of the coastal area and the marine environment. | UN | 17 - وتقوم الغابات في الجزر الصغيرة بدور مهم في حماية مستجمعات المياه والحفاظ على إمدادات المياه النقية وحماية المناطق الساحلية والبيئة البحرية. |
34. The major issues concerning forest and tree resources in small islands include: | UN | ٣٤ - وتتضمن المسائل الرئيسية المتعلقة بموارد الغابات واﻷشجار في الجزر الصغيرة ما يلي: |
36. Enhanced attention on forest issues in small islands needs to consider: | UN | ٣٦ - ولا بد للاهتمام الكبير بمسائل الغابات في الجزر الصغيرة أن يولي النظر فيما يلي: |
(iii) Expansion of urban and rural water-supply and development and expansion of rainwater catchment systems, particularly on small islands, in addition to the reticulated water-supply system; | UN | ' ٣ ' توسيع اﻹمداد بالمياه في المناطق الحضرية والريفية والقيام بتطوير وتوسيع نظم مستجمعات مياه اﻷمطار، لا سيما في الجزر الصغيرة باﻹضافة إلى شبكة توزيع إمدادات المياه؛ |
97. As a follow-up to the Yokohama Strategy and Plan of Action adopted at the World Conference on Natural Disaster Reduction, assistance is provided towards the assessment of natural hazards and the mitigation of their effects on small islands. | UN | ٩٧ - كمتابعة لاستراتيجية وخطة عمل يوكوهاما، التي اعتمدها المؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث الطبيعية، تقدم المساعدة لتقييم المخاطر الطبيعية والتخفيف من آثارها في الجزر الصغيرة. |
As Grenada knows so well, the effects of climate change represent the most dangerous threat to the economic development, peace and security and territorial existence of small island States. | UN | تدرك غرينادا جيدا أن آثار تغير المناخ في الجزر الصغيرة هي الأعظم خطرا على التنمية الاقتصادية والسلام والأمن والسلامة الإقليمية لهذه الجزر. |
The Turks and Caicos National Trust promotes sustainable tourism and economic activity by assisting women in the small islands to improve the quality, competitiveness and marketing of traditional handicrafts such as basket weaving. | UN | وتشجع الهيئة الوطنية لتركس وكايكوس السياحة والأنشطة الاقتصادية المستدامة بمساعدة المرأة في الجزر الصغيرة على تحسين نوعية الحرف اليدوية التقليدية، مثل صنع السلال، وقدرة هذه الحرف على التنافس وتسويقها. |
All issues regarding mountain forests are also pertinent to forests of small islands, in particular their role in watershed conservation and regulation of water resources; | UN | وتعتبر أيضا جميع المسائل المتصلة بالغابات الجبلية وثيقة الصلة بالغابات في الجزر الصغيرة وخاصة دورها في حفظ مستجمعات المياه وتنظيم موارد المياه؛ |