"في الجماعات المسلحة" - Translation from Arabic to English

    • in armed groups
        
    • into armed groups
        
    • of armed groups
        
    • by armed groups
        
    • armed group
        
    • the armed groups
        
    • from armed groups
        
    • armed groups that
        
    Threats and economic necessity were two key factors that contributed to children's involvement in armed groups. UN فالتهديدات والضرورة الاقتصادية عاملان رئيسيان يساهمان في انخراط الأطفال في الجماعات المسلحة.
    UNICEF would also continue to work with the Sudan for the demobilization and disarmament of children involved in armed groups. UN كما أن اليونيسيف ستواصل العمل مع السودان من أجل تسريح ونزع سلاح الأطفال المشتركين في الجماعات المسلحة.
    The State party should put a stop to all recruitment of child soldiers, including girls, into armed groups. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضع حداً لجميع أشكال تجنيد الأطفال، لا سيما الفتيات، في الجماعات المسلحة.
    The State party should put a stop to all recruitment of child soldiers, including girls, into armed groups. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضع حداً لجميع أشكال تجنيد الأطفال، لا سيما الفتيات، في الجماعات المسلحة.
    Some of those killed in the course of the operations were allegedly members of armed groups who had targeted soldiers of the RPA and unarmed civilians. UN وقيل إن بعض القتلى أثناء العمليات أعضاء في الجماعات المسلحة استهدفوا جنود الجيش الوطني الرواندي والمدنيين العزل.
    The second priority is resolving the vexing and persistent problem of armed groups in the east. UN الأولوية الثانية هي حل المشكل المزمن والمحبط المتمثل في الجماعات المسلحة في الشرق.
    Children separated from their families during displacement are especially at risk of being recruited by armed groups. UN ويتعرض الأطفال الذين يفصلون عن عائلاتهم خلال تشريدها لخطر تجنيدهم في الجماعات المسلحة بصورة خاصة.
    A. Recruitment and use of children in armed groups UN ألف - تجنيد الأطفال واستخدامهم في الجماعات المسلحة
    Honduras noted the challenges of violence against children and children's participation in armed groups. UN وأشارت إلى التحديات التي يطرحها العنف بالأطفال ومشاركة الأطفال في الجماعات المسلحة.
    Meetings in Kinshasa and at the provincial level for the release of 1,958 children in armed groups and in FARDC UN اجتماعا في كينشاسا وعلى مستوى المقاطعات من أجل إخلاء سبيل 958 1 طفلا في الجماعات المسلحة والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية
    UNICEF has been discussing with the SLA Minawi and Wahid factions the need to end recruitment of children and to release children who are still in armed groups after the signing of the Darfur Peace Agreement. UN فاليونيسيف دخلت في مناقشات مع فصيلي ميناوي وعبد الواحد من جيش تحرير السودان بشأن ضرورة وضع حد لتجنيد الأطفال وتسريح من لا يزال منهم مجندا في الجماعات المسلحة منذ التوقيع على اتفاق دارفور للسلام.
    The memorandum also affirmed the State's responsibility to treat children involved in armed groups who were rescued or who surrendered as victims rather than offenders. UN وتؤكد المذكرة أيضاً مسؤولية الدولة عن معاملة الأطفال المشتركين في الجماعات المسلحة الذين جرى إنقاذهم أو سلموا أنفسهم باعتبارهم ضحايا وليس كمذنبين.
    Moreover, safe school environments reduce the risk of children being recruited into armed groups or otherwise exploited. UN وعلاوة على ذلك، تخفف البيئة المدرسية الآمنة خطر تجنيد الأطفال في الجماعات المسلحة أو استغلالهم بأي شكل آخر.
    The State party should put a stop to all recruitment of child soldiers, including girls, into armed groups. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضع حداً لتجنيد الأطفال، بما في ذلك الفتيات، في الجماعات المسلحة.
    Enforce the prohibition on the enforced and voluntary recruitment of children into armed groups. UN إنفاذ الحظر المفروض على التجنيد القسري والطوعي للأطفال في الجماعات المسلحة.
    Children recruited into armed groups at younger ages face more difficulties in adjustment over time. UN كما يواجه الأطفال الذين جُـندوا في الجماعات المسلحة وهم في أعمار صغيرة المزيد من الصعوبات في التكيف مع مرور الوقت.
    First, we must commit ourselves to implement all the provisions of the Pact, especially those dealing with the key issues of armed groups still operating in our region. UN أولا، علينا أن نلزم أنفسنا بتنفيذ جميع أحكام الميثاق، وخاصة الأحكام التي تتناول المسائل الرئيسية المتمثلة في الجماعات المسلحة التي ما زالت تعمل في منطقتنا.
    The Group has therefore relied on eyewitness testimony from members of local communities, ex-combatants and current members of armed groups. UN ولهذا اعتمد الفريق على إفادات شهود عيان من أفراد المجتمعات المحلية والمقاتلين السابقين والأفراد الحاليين في الجماعات المسلحة.
    The Group has therefore relied on eyewitness testimony from members of local communities, ex-combatants and current members of armed groups. UN ولذلك، اعتمد الفريقُ على إفادات شهودِ العيان من أبناء المجتمعات المحلية والمقاتلين السابقين والأعضاء الحاليين في الجماعات المسلحة.
    Advocacy for reform of the Loi sur l'enfance délinquante and of the Penal Code for the criminalization of the recruitment of children by armed groups UN الدعوة إلى تنقيح القانون التعلق بالأحداث الجانحين والقانون الجنائي لتجريم تجنيد الأطفال في الجماعات المسلحة
    Tyranny is still with us -- whether it manifests itself in the Taliban killing girls who try to go to school, a North Korean regime that enslaves its own people, or an armed group in Congo-Kinshasa that use rape as a weapon of war. UN وما زال الاستبداد قائما - سواء تجلى ذلك في قيام طالبان بقتل الفتيات اللاتي يحاولن الذهاب إلى المدرسة، أو في نظام كوريا الشمالية الذي يستعبد شعبه، أو في الجماعات المسلحة في كونغو - كينشاسا التي تستخدم الاغتصاب كسلاح في الحرب.
    In all instances, the women were accused of supporting the anti-Government armed groups, being involved in protests or being related to those involved with the armed groups or in protests. UN وفي جميع الحالات، اتُّهمت النساء بتقديم الدعم للجماعات المعادية للحكومة، أو المشاركة في الاحتجاجات، أو بكونهن قريبات لأشخاص مشاركين في الجماعات المسلحة أو في الاحتجاجات.
    :: 42,092 children released from armed groups by June 2011 UN :: الإفراج عن 092 42 من الأطفال في الجماعات المسلحة بحلول حزيران/يونيه 2011
    Indeed, national reconciliation is stronger than the weapons of terrorism. It caused the reintegration of more than 14,000 people who had been members of armed groups that splintered off from Al-Qaida. UN المصالحة الوطنية أقوى من سلاح الإرهاب حيث نجحت في استيعاب أكثر من أربعة عشر ألف ممن كانوا أعضاء في الجماعات المسلحة التي انشق بعضها عن تنظيم القاعدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more