"في الحالات الانتقالية" - Translation from Arabic to English

    • in transition situations
        
    • in transitional situations
        
    Child justice in transition situations. UN :: قضاء الأطفال في الحالات الانتقالية.
    2. Increase number of countries with improved systems of justice for children, including in transition situations. UN 2 - زيادة عدد البلدان التي تحسّنت فيها نظم إقامة العدل لصالح الأطفال، بما في ذلك في الحالات الانتقالية.
    Development assistance databases are also used in transition situations to track the progress of recovery projects with support from UNDP. UN وتستخدم أيضا في الحالات الانتقالية قواعدُ البيانات المتعلقة بالمساعدات الإنمائية من أجل تتبع التقدم الذي تشهده مشاريع إعادة الإعمار بدعم من البرنامج الإنمائي.
    He would be addressing both the right to the truth and the challenges for the judiciary in transitional situations in conjunction with OHCHR. UN وقال إنه سوف يعالج كلا من الحق في معرفة الحقيقة والتحديات التي تواجه القضاء في الحالات الانتقالية بالاشتراك مع مفوضية حقوق الإنسان.
    VIII. Transitional justice and the right to the truth 44. In his next report to the Commission on Human Rights, the Special Rapporteur will analyse the challenges faced by judicial authorities in administering justice in transitional situations and in applying the law in societies emerging from conflict. UN 44 - سيقوم المقرر الخاص في تقريره المقبل الذي سيقدمه إلى لجنة حقوق الإنسان بتحليل التحديات التي تواجه السلطات القضائية في إقامة العدل في الحالات الانتقالية وتطبيق القانون في مجتمعات خارجة لتوها من الصراع.
    A number of delegations said that the United Nations still needed to improve coordination in transition situations. UN 27 - وذكر عدد من الوفود أن الأمم المتحدة تحتاج إلى تحسين التنسيق في الحالات الانتقالية.
    The big challenge is to build capacity for systematic rapid deployment of qualified personnel in transition situations without jeopardizing other operational capacities at the country level. UN ويكمن التحدي الكبير في بناء القدرة على إتمام انتشار سريع ومنظم للموظفين الأكفاء في الحالات الانتقالية دون إخلال بالقدرات التنفيذية الأخرى على المستوى القطري.
    2. Increase number of countries with improved systems of justice for children, including in transition situations. UN 2 - زيادة عدد البلدان التي تحسّنت فيها نظم إقامة العدل لصالح الأطفال، بما في ذلك في الحالات الانتقالية.
    There is also a need for both development and humanitarian actors to address the critical question of country-level leadership and handover responsibilities in transition situations. UN ومن الضروري لكل من العناصر الفاعلة الإنمائية والعناصر الفاعلة في مجال المساعدة الإنسانية أن تعالج المسألة الحاسمة للقيادة على الصعيد القطري ومسؤوليات التسليم في الحالات الانتقالية.
    5. Notes diversity of clients and the trend towards building service provision in emergency and post-conflict situations, and also the further progress in defining the corporate strategy and welcomes in particular its service provision in transition situations, as well as in development and poverty-reduction environments; UN 5 - يلاحظ تنوع العملاء والاتجاهات لبناء القدرة لتقديم الخدمات للحالات الطارئة وحالات ما بعد انتهاء الصراعات وكذلك التقدم المحرز في تعريف الاستراتيجية الشاملة ويرحب بوجه خاص بتقديمه للخدمات في الحالات الانتقالية وكذلك في البيئة الإنمائية والبيئة المواتية للحد من الفقر؛
    UNICEF had always tried to meet the Core Corporate Commitments which were at the centre of its humanitarian response, but child protection assumed special significance in transition situations, although it did not always receive the attention it demanded. UN وقد حاولت اليونيسيف في جميع الأوقات الوفاء بالالتزامات الرئيسية المشتركة التي تمثل جوهر استجابتها الإنسانية، لكن حماية الطفل تكتسب أهمية خاصة في الحالات الانتقالية وإن كانت لا تحظى في معظم الأحيان بالاهتمام الذي تحتاج إليه.
    The Executive Director said that UNICEF believed passionately in the importance of neutrality in humanitarian work but the issue in transition situations was to ensure that when a political peace mandate was given to the United Nations, the needs of women and children must be on the agenda. UN وردت المديرة التنفيذية بقولها إن اليونيسيف تعتقد بصدق في أهمية الحياد في العمل الإنساني، لكن الموضوع في الحالات الانتقالية هو ضمان إدراج احتياجات المرأة والطفل في جدول الأعمال عندما تُمنح الأمم المتحدة ولاية للسلام السياسي.
    This has been reaffirmed by the Economic and Social Council, which called for broadening and enhancing such system-wide support and invited the United Nations Development Group to develop standards for the type and level of staff and operational support to be provided to United Nations country teams, especially in transition situations. UN وقد أكد المجلس الاقتصادي والاجتماعي ذلك مجددا، حيث دعا إلى توسيع نطاق هذا الدعم المقدم على نطاق المنظومة وتعزيزه، ودعا مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية إلى وضع معايير لنوع ورتبة الموظفين، وإلى تقديم الدعم التشغيلي إلى أفرقة الأمم المتحدة القطرية، ولا سيما في الحالات الانتقالية.
    5. Notes diversity of clients and the trend towards building service provision in emergency and post-conflict situations, and also the further progress in defining the corporate strategy and welcomes in particular its service provision in transition situations, as well as in development and poverty-reduction environments; UN 5 - يلاحظ تنوع العملاء والاتجاه نحو بناء القدرة لتقديم الخدمات في الحالات الطارئة وحالات ما بعد انتهاء الصراعات وكذلك التقدم المحرز في تعريف الاستراتيجية الشاملة ويرحب بوجه خاص بتقديمه للخدمات في الحالات الانتقالية وكذلك في البيئة الإنمائية والبيئة المواتية للحد من الفقر؛
    138. To respond to the requirements of humanitarian emergencies and transition situations, the resident coordinator system requires skills in strategic planning and expertise in governance, political analysis, human rights and humanitarian action, to be applied not only in transitional situations, but also to enhance the capacity to diagnose and manage potential conflicts in countries at risk. UN 138- واستجابة لمتطلبات حالات الطوارئ الإنسانية والحالات الانتقالية، يشترط نظام المنسقين المقيمين توافر مهارات في التخطيط الاستراتيجي والخبرة في إدارة شؤون الحكم والتحليل السياسي وحقوق الإنسان والعمل الإنساني، ليس من أجل تطبيقها في الحالات الانتقالية وحسب، بل لتعزيز القدرة على تشخيص الصراعات المحتملة في البلدان المعرضة لخطر نشوب الصراعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more