"في الحالات التالية" - Translation from Arabic to English

    • in the following cases
        
    • in the following situations
        
    • in the following circumstances
        
    • in the following instances
        
    • except to
        
    • in cases where
        
    • under the following conditions
        
    • only if
        
    Expulsion is also prohibited, unless there are reasons of public policy and security, in the following cases: UN ويُحظر الطرد أيضا، ما لم تكن هناك أسباب تتعلق بالسياسة العامة والأمن العام، في الحالات التالية:
    For the purposes of the present study, the experts state that a country is complicit in the secret detention of a person in the following cases: UN ولأغراض هذه الدراسة، يشير الخبراء إلى أن تواطؤ بلد ما في الاحتجاز السري لشخص ما يحدث في الحالات التالية:
    The punishment shall be increased to two to four years' imprisonment in the following cases: UN وتزاد العقوبة بالسَّجن لمدة تتراوح بين سنتين وأربع سنوات في الحالات التالية:
    An auditor's report is considered modified in the following situations: UN ويعتبر تقرير مراجع الحسابات معدلا في الحالات التالية:
    Article 15: The United Arab Emirates nationality of any person possessing it shall be forfeited by him in the following cases: UN المادة 15: تسقط جنسية الدولة عن كل من يتمتع بها في الحالات التالية:
    Acquisition is not deemed voluntary in the following cases: UN ولا يعتبر اكتساب الجنسية اكتسابا طوعيا في الحالات التالية:
    This is the sum that the user shall pay to health service providers directly in the following cases: UN هي المبالغ التي يتعين على المستفيد دفعها مباشرة إلى مؤسسات خدمات الصحة في الحالات التالية:
    However, the contract must be concluded in written form in the following cases: UN ولكن يشترط أن تكون في صورة مكتوبة في الحالات التالية:
    However, the Panel has reduced the level of materiality in the following cases: UN ومع ذلك، خفض الفريق مستوى الطابع الجوهري في الحالات التالية:
    Torture is frequently resorted to in the following cases: UN 176 - ويمارس التعذيب مراراً في الحالات التالية:
    However, the Panel has reduced the level of materiality in the following cases: UN ومع ذلك، خفض الفريق مستوى الطابع الجوهري في الحالات التالية:
    Japanese nationality can be lost in the following cases. UN ويمكن فقد الجنسية اليابانية في الحالات التالية.
    According to article 473 of the Penal Procedure Law, the verdicts of penal courts are enforced in the following cases: UN وطبقاً للمادة 473 من قانون الإجراءات الجنائية، تنفذ أحكام المحاكم الجنائية في الحالات التالية:
    A. Judges who are unable to continue attending a trial shall be replaced in the following cases: UN ألف - تمﻷ مناصب القضاة عندما يتعذر عليه مواصلة الاشتراك في المحاكمة، في الحالات التالية:
    3. The Working Group regards deprivation of liberty as arbitrary in the following cases: UN 3 ويعتبر الفريق العامل الحرمان من الحرية إجراءً تعسفياً في الحالات التالية:
    Unemployment is considered voluntary in the following cases: UN تعتبر البطالة اختيارية في الحالات التالية:
    A strike does not exist in law in the following cases: UN " المادة 459- لا يوجد الإضراب قانوناً في الحالات التالية:
    In 1997, WHO intervened in the following situations: UN وفي عام ١٩٩٧ اضطرت منظمة الصحة العالمية إلى التدخل في الحالات التالية:
    The senior magistrate's court may hear cases in the following circumstances: UN ويجوز لمحكمة كبير قضاة الصلح الاستماع لقضايا في الحالات التالية:
    Revised and supplementary programme budget proposals may be submitted in the following instances: UN يجوز تقديم مقترحات منقحة ومكملة للميزانية البرنامجية في الحالات التالية:
    No pre-judgement measures of constraint, such as attachment or arrest, against property of a State may be taken in connection with a proceeding before a court of another State unless and except to the extent that: UN لا يجوز اتخاذ إجراءات جبرية سابقة لصدور الحكم، مثل إجراءات الحجز، والاحتجاز التحفظي، ضد ممتلكات دولة ما في ما يتصل بدعوى مقامة أمام محكمة دولة أخرى إلا في الحالات التالية وفي نطاقها:
    The accommodation of an alien at the Centre may be prolonged for another 180 days in cases where: UN ويجوز تمديد فترة إيداع أجنبي في المركز لمدة 180 يوما أخرى في الحالات التالية:
    They shall be certified after they have occurred, only if: UN ويتم اعتمادها بعد حدوثها ولكن فقط في الحالات التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more